— Ублена?
— Откуда ты знаешь?
— Просто угадал.
— Вот как? Представляешь, он подстригся.
— Да ну?
— Едет в Бразилию. Похоже, дядя подыскал ему место в какой-то кофейной компании.
— Что ты мне мозги компостируешь?
Смена времени. Смена места.
— Здравствуйте, господа. Альфред, перно.
— Здравствуйте, мой дорогой. Ну, и что вы думаете об этом смертном приговоре?
— На самом деле не было ни одного доказательства, — говорит Браббан.
— Ну, не совсем, не совсем, — говорит месье Бреннюир.
— Я вам уже столько раз втолковывал, что не было ни одного доказательства.
— Возможно, вы не так уж не правы, — говорит Толю. — К тому же поджарить мертвых женщин в печи ничуть не хуже, чем оставить кривого без глаза.
— О чем это вы?
— Вот, посмотрите хронику происшествий.
Смена времени. Смена места.
— Ты знал, что Ублен уезжает в Бразилию?
— Кто тебе это сказал?
— Понсек. Он видел его в Гавре сегодня утром.
— В Бразилию… — произносит Тюкден.
Смена времени. Смена места.
— Наверное, это был кубист, как вы считаете?
Смена времени. Смена места.
— Он уехал в Бразилию. Вот так — сегодня здесь, завтра там. Все бросил и отчалил.
— Поверить не могу.
— А мы не можем оторваться от наших старых привычек, от Сорбонны, от Латинского квартала, от Святой Женевьевы, от кафе…
— И от улицы…
— …Конвента.
Смена времени. Смена места.
— Из-за этой сволочи я потерял 2000 франков. Пусть он мне только попадется! А спекулянтишка Тормуань теперь слепой. Мне везет, как утопленнику. Дожил до таких лет, а все получаю щелчки по носу. У меня и впрямь слишком скромные запросы.
Смена времени. Смена места.
— Вы не находите, что приговор несправедлив, мадемуазель?
— Кто вам позволил со мной заговорить, месье?
— Я видел, что вы читаете газету. Меня очень интересует мнение женщин о деле Ландрю.
— Не представляете, какая тоска читать газеты. И вообще, я с вами не разговариваю.
— Если вам тоскливо, можно пойти посмотреть «Малыша» в «Макс-Линдере».
— Это еще что?
— Фильм Шарло [56] Имеется в виду Чарли Чаплин.
.
— Боже, как скучно, — говорит она.
Смена времени. Смена места.
Время действия — ночь; место действия — комната в Париже. Винсен Тюкден представляет, как Жан Ублен отправляется в Бразилию. Нас терзают морские ветра [57] Фраза, взятая из романа «Песнь экипажа» (1918 г.) — первой книги Пьера Мак Орлана (1882–1970). Наиболее известны его романы «Набережная туманов» (1927 г.), «Бандера» (1931 г.). Мак Орлан был одним из любимых авторов Кено.
. Приключения в тот год были в моде. Им посвятили маленький журнал. Винсен Тюкден двенадцать раз перечитал «Песнь экипажа» и остался в Париже.
Смена времени, смена места.
Время действия — ночь; место действия — судно. Ублен стоит в классической позе, опершись на леер, и смотрит, как вдали исчезают огни города. Теперь он в кофейной фирме.
Ну вот, на этот раз все кончено, его приговорили к смерти. Я такой поворот предвидел, как предвижу и то, что его гильотинируют. Все это прочитывается в расположении планет и в моих расчетах; мне понадобилось лишь взглянуть на них, чтобы увидеть, что произойдет. Месье Ландрю будет гильотинирован. Месье Браббана, судя по всему, очень взволновал этот приговор; он не верит в виновность осужденного. И спорит со знанием дела: наверняка прочел все, что написали об этом в газетах. Само дело, безусловно, загадочное, и было бы ужасно, если бы голову отрубили невиновному. Он ничего не сказал и больше ничего не скажет. Месье Браббан надеется, что его помилуют. Но я-то прекрасно знаю, что надежды нет: его голова полетит в корзину. Я имею в виду, голова месье Ландрю, а не месье Браббана. Чем дальше, тем более занятным кажется мне этот клиент. Он такой же загадочный, как месье Ландрю, но только по-своему, что меня лично не удивляет, потому что под влиянием планет в нашем мире одновременно вращаются личности, слепленные из одного материала; но каждый из них в своем роде неповторим. Благодаря планетам и расчетам, которые я провожу, мне прекрасно видно, что существуют целые сообщества людей, которые никогда не встречались, и я воспринимаю месье Браббана как брата месье Ландрю. Я ни в коем случае не хочу сказать, что месье Браббан режет женщин на кусочки и сжигает их в домашней печи, если предположить, что именно так все происходило в Гамбэ. Я также не хочу сказать, что в его жизни есть тайна того же свойства, что и в жизни месье Ландрю. Нет, но походят они друг на друга, как два брата. В сущности, я прекрасно знаю, что за тип Браббан. Мне это хорошо известно; я уже не желторотый птенец. У меня есть некоторый жизненный опыт, который позволяет распознавать людей, различать с первого взгляда планеты, которые ими управляют, видеть, в какую статистическую группу эти личности определены, под каким статистическим определением группируются. С месье Браббаном все очень просто: он жулик. Я бы даже добавил — мелкий жулик, примитивный жулик, жулик мелкого пошиба. Надо признать, что месье Ландрю из того же теста. Месье Ландрю тоже был примитивным жуликом, жуликом мелкого пошиба. Разумеется, его случай особый — все-таки этот человек уничтожил десять женщин и одного подростка, но я сразу увидел, какой он породы. Месье Браббан точно такой же, но и у него наверняка есть нечто особое, иначе он не был бы месье Браббаном. У него есть имя, а имя многое значит. Что следовало бы выяснить, так это какого рода жульничеством он занимается. Время от времени он просит у меня совета. «Как вы думаете, удастся ли мне провернуть это дело?» Но он никогда не говорит, о каком деле идет речь. Еще он страстный игрок. Если бы открыли казино «Энгьен», он был бы там на следующий день; он всегда готов держать пари по любому поводу. У него совсем не такие повадки, как у месье Бреннюира и месье Толю. Эти играют только в бильярд или в пике. Вот в чем разница.
Читать дальше