Спасибо моим детям. Я пожертвовала временем, которое могла бы вам посвятить, даже готовила на скорую руку.
Спасибо Джулии Икино (а также Алессандре и Паоло), Антонио Франкини, Ренате Колорни, Кристине Морони, Розарии Карпинелли. Спасибо, друзья, за это сияние.
Переводчик выражает благодарность А. В. Ямпольской, Дж. Дзанголи, Т. Е. Никольской, С. А. Ахмадеевой.
Таким я был рожден, у меня не было выбора. Мне был дарован золотой голос ( Леонард Коэн . Башня Песни).
Альдо Моро – председатель Совета министров Италии в 1960–1970-е гг., христианский демократ, популярный политик, был похищен и убит террористической группировкой «Красные бригады» в 1978 г.
Роберто Кальви – итальянский банкир, связанный с банком Ватикана, был обнаружен повешенным под мостом в Лондоне в 1982 г.
«Этой ночью отвези меня домой, отвези меня куда-нибудь, все равно куда, все равно куда» (англ.) .
«Найдите лекарство!» (англ.)
«Ичибан» (яп.) – «лучший», «самый».
Y2K (или «проблема 2000 года») – проблема, связанная с тем, что разработчики программного обеспечения, выпущенного до 1990-х гг., использовали два знака для представления года в датах. Таким образом, старые программы могли интерпретировать 00 как 1900, а не как 2000 год, а это, в свою очередь, могло привести к серьезным сбоям в работе систем управления технологическими процессами и финансовых программ.
«Приятного дня» (англ.) .
Цитата из перехваченного журналистами разговора принца Чарльза и его возлюбленной, Камиллы Паркер Боулз, ныне герцогини Корнуэльской.
Сегодня кто-то звонил (англ.) .
Друг. Итальянский акцент (англ.) .
Что он сказал? (англ.)
Я не уверена. – А номер, номер хотя бы правильный?! (англ.)
Он не испортился еще больше? (англ.)
Прекрасные дети, мальчик и девочка. Можно закурить? (англ.)
Я действительно опаздываю (англ.) .
Не жди меня, ложись спать (англ.) .
Мы найдем комнату, не беспокойтесь (англ.) .
Ради бога, шевели задницей (англ.) .
«Привет, милая!» (англ.)
А что с твоей матерью, Гвидо? (англ.)
В чем дело, милый? (англ.)
Я знала, что что-то не так (англ.) .
Привет, любимая (англ.) .
Привет, папа. – Привет, милая (англ.) .
Как же я справлюсь с этим, папа? (англ.)
—Привет, милая, это твой папа Гвидо.
–Ты из Испании?
–Нет, я итальянец.
–Итальянский красавчик! (англ.)
Да, в точности как бабочка (англ.) .
«Великий подражатель» (англ.) .
«Великий лицемер» (англ.) .
Волк (лат.). Лупус (или системная красная волчанка) – аутоиммунное заболевание.
Просто-напросто (фр.) .
«Да здравствует жизнь!» (ит.)
Привет, милый (англ.) .
«Ты что, не знаешь, они хотят убить твоих сыновей, пока они не убегут…» (англ.)
Он чуть не описался, пап (англ.) .
По крайней мере, он хоть ненадолго успокоится (англ.) .
Он такой милый, оставь его, пожалуйста… (англ.)
Если ты его сломаешь, придется заплатить, обломки можешь забрать себе… (англ.)
Имеется в виду роман Карло Леви «Христос остановился в Эболи».
«Чертов придурок» (англ.) .
«Береги себя» (англ.) .
Воины из Риаче – древнегреческие парные бронзовые статуи, находятся в музее города Реджо-ди-Калабрия.
Вы говорите по-английски? (англ.)
Папа, я так тебя люблю… (англ.)
«Береги себя» (англ.) .
Ками – в синтоизме бог, духовная сущность.
Перевод Б. Пастернака.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу