Rubem Fonseca - Winning the Game and Other Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Rubem Fonseca - Winning the Game and Other Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Tagus, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Winning the Game and Other Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Winning the Game and Other Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In these seventeen stories by one of Brazil's foremost living authors, Fonseca introduces readers--with unsurpassed candor and keenness of observation--to a kaleidoscopic, often disturbing world. A hunchback sets his lascivious sights on seducing a beautiful woman. A wealthy businessman hires a ghost writer, with unexpected results. A family of modern-day urban cannibals celebrates a bizarre rite of passage. A man roams the nocturnal streets of Rio de Janeiro in search of meaning. A male ex-police reporter writes an advice column under a female pseudonym. A prosperous entrepreneur picks up a beautiful girl in his Mercedes only to discover his costly mistake. A loser elaborates a lethal plan to become, in his mind, a winner.

Winning the Game and Other Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Winning the Game and Other Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The two walk to Almirante Barroso Street, turn to the right and continue to Avenida Presidente Antônio Carlos. Augusto opens the can of glue. Hermenegildo’s objective tonight is to get inside the Menezes Cortes public parking garage without being seen by the guards. He has already made the attempt twice, unsuccessfully. But he thinks he’ll have better luck tonight. They walk up the ramp to the first level, closed to traffic, where the cars with long-term parking contracts are, many of them parked overnight. Usually one or two guards are there, but tonight there’s no one. The guards are probably all upstairs, talking to pass the time. In a little more than twenty minutes, Hermenegildo and Augusto paste the seventeen manifestoes on the windshields of the newest cars. Then they leave by the same route, turn onto Assembléia Street and go their separate ways at the corner of Quitanda. Augusto goes back to Avenida Rio Branco. At the avenue he turns to the right, again passes by the Municipal Theater, where he stops for a time to look at the drawing of the eclectic penis. He goes to the Cinelândia area, to urinate in McDonald’s. The McDonald’s bathrooms are clean places to urinate, even more so when compared to the bathrooms in luncheonettes, whose access is complicated; in luncheonettes or bars it’s necessary to ask for the key to the bathroom, which comes attached to a huge piece of wood so it won’t get lost, and the bathroom is always in some airless place, smelly and filthy, but in McDonald’s they’re always odorless, even if they have no windows, and they are well situated for someone walking downtown. This one is on Senador Dantas almost across from the theater, has an exit onto Álvaro Alvim Street, and the bathroom is close to that exit. There’s another McDonald’s on São José, near Quitanda Street, another on Avenida Rio Branco near Alfândega. Augusto opens the bathroom door with his elbow, a trick he invented; the doorknobs of bathrooms are full of germs of sexually transmitted diseases. In one of the closed stalls some guy has just defecated and is whistling with satisfaction. Augusto urinates in one of the stainless steel urinals, washes his hands using the soap he takes by pressing the metal tab on the transparent glass holder on the wall next to the mirror—a green, odorless liquid that makes no suds no matter how much he rubs his hands, then he dries his hand on a paper towel and leaves, again opening the door with his elbow, onto Álvaro Alvim.

Near the Odeon Cinema a woman smiles at him. Augusto approaches her. “Are you a female impersonator?” he asks. “Why don’t you find out for yourself?” says the woman. Further on, he goes into the Casa Angrense, next to the Cinema Palácio, and orders mineral water. He opens the plastic cup slowly and, as he drinks in small sips, like a rat, he observes the women around him. A woman drinking coffee is the one he chooses, because she’s missing a front tooth. Augusto goes up to her. “Do you know how to read?” The woman looks at him with the seduction and lack of respect that whores know how to show men. “Of course I do,” she says. “I don’t, and I wanted you to tell me what’s written there,” says Augusto. Businessman’s lunch. “No credit,” she says. “Are you free?” She tells him the price and mentions a hotel on Marrecas Street, which used to be called Boas Noites Street, and where the Foundlings House of the Santa Casa stood more than a hundred years ago; and the street was also called Barão de Ladário and was called André Rebouças before it was Marrecas; and later its name was changed to Juan Pablo Duarte Street, but the name didn’t catch on and it went back to being Marrecas Street. Augusto says he lives nearby and suggests they go to his place.

They walk together, awkwardly. He buys a newspaper at the newsstand across from Álvaro Alvim Street. They head toward the upstairs room above the hat shop by following Senador Dantas Street to Carioca Square, empty and sinister at that hour. The woman stops in front of the bronze lamppost with a clock at its top, decorated with four women, also bronze, with their breasts exposed. She says she wants to see if the clock is working, but as always the clock is stopped. Augusto tells the woman to keep walking so they won’t get mugged; on deserted streets it’s necessary to walk very fast. No mugger runs after his victim; he has to come close, ask for a cigarette, ask the time. He has to announce the robbery so the robbery can take place. The short stretch of Uruguaiana Street to Sete de Setembro is silent and motionless. The homeless sleeping under marquees have to wake up early and are sleeping peacefully in the doors of shops, wrapped in blankets or newspapers, their heads covered.

Augusto enters the building, stamps his feet, walks with a different step; he always does that when he brings a woman, so the rats will know a stranger is arriving and hide. He doesn’t want her to be frightened; women, for some reason, don’t like rats. He knows that, and rats, for some even more mysterious reason, hate women.

Augusto takes the notebook where he writes The Art of Walking in the Streets of Rio de Janeiro from the table under the skylight, replacing it with the newspaper he bought. He always uses a just-published newspaper for the first lessons.

“Sit here,” he tells the woman.

“Where’s the bed?” she says.

“Go on, sit down,” he says, sitting in the other chair. “I know how to read; forgive me for lying to you. Do you know what was written on that sign in the bar? Businessman’s lunch. They don’t sell on credit, that’s true, but that wasn’t written on the wall. I want to teach you how to read. I’ll pay the sum we agreed on.”

“Can’t you get it up?”

“That’s of no concern. What you’re going to do here is learn to read.”

“It won’t work. I’ve tried already and couldn’t do it.”

“But I have an infallible method. All you need is a newspaper.”

“I can’t even spell.”

“You’re not going to spell. That’s the secret of my method. Spot doesn’t run. My method is based on a simple premise: no spelling.”

“What’s that thing up there?”

“A skylight. Let me show you something.”

Augusto turns out the light. Gradually a bluish glow penetrates the skylight.

“What’s that light?”

“The moon. There’s a full moon tonight.”

“Damn! I haven’t seen the moon for years. Where’s the bed?”

“We’re going to work.” Augusto turns on the lamp.

The girl’s name is Kelly, and she will be the twenty-eighth whore whom Augusto has taught to read and write in two weeks by his infallible method.

In the morning, leaving Kelly to sleep in his bed—she asked to spend the night in his room and he slept on a mat on the floor—Augusto goes to Ramalho Ortigão Street, passes beside the Church of São Francisco, and enters Teatro Street, where there is now a new post for the illegal lottery, a guy sitting in a school desk writing on a pad the bets of the poor who never lose hope, and there must be many, the poverty-stricken who don’t lose faith, for there is an ever-growing number of such posts throughout the city. Augusto has a destination today, as he does every day when he leaves his place; though he appears to wander, he never walks totally aimlessly. He stops on Teatro Street and looks at the two-story house where his grandmother lived, the upstairs of which is now occupied by a store selling incense, candles, necklaces, cigars, and other macumba materials but which just the other day was a store that sold remnants of cheap fabric. Whenever he passes by there he remembers a relative—his grandmother, his grandfather, three aunts, the husband of an aunt, a cousin. He dedicates this day to the memory of his grandfather, a gray man with a large nose from which he used to pick snot, and who used to make small mechanical toys, birds that sang on perches in cages, a small monkey that opened its mouth and roared like a lion. He tries to remember his grandfather’s death and can’t, which makes him very nervous. Not that he loved his grandfather; the old man always gave to understand that the toys he built were more important than his grandchildren, but he understood that, thought it reasonable that the old man would prefer the toys and admired his grandfather for tending to his mechanisms day and night. Maybe he didn’t even sleep in order to dedicate himself to the task, which was why he was so gray. His grandfather was the person who came closest to the notion of a flesh-and-blood sorcerer and both frightened and attracted him; how could he have forgotten the circumstances of his death? Had he died suddenly? Had he been killed by his grandmother? Had he been buried? Cremated? Or had he simply disappeared?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Winning the Game and Other Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Winning the Game and Other Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Winning the Game and Other Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Winning the Game and Other Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x