Elena Ferrante - My Brilliant Friend

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante - My Brilliant Friend» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Europa Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

My Brilliant Friend: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «My Brilliant Friend»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A modern masterpiece from one of Italy’s most acclaimed authors,
is a rich, intense, and generous-hearted story about two friends, Elena and Lila. Ferrante’s inimitable style lends itself perfectly to a meticulous portrait of these two women that is also the story of a nation and a touching meditation on the nature of friendship.
The story begins in the 1950s, in a poor but vibrant neighborhood on the outskirts of Naples. Growing up on these tough streets the two girls learn to rely on each other ahead of anyone or anything else. As they grow, as their paths repeatedly diverge and converge, Elena and Lila remain best friends whose respective destinies are reflected and refracted in the other. They are likewise the embodiments of a nation undergoing momentous change. Through the lives of these two women, Ferrante tells the story of a neighborhood, a city, and a country as it is transformed in ways that, in turn, also transform the relationship between her protagonists, the unforgettable Elena and Lila.
Ferrante is the author of three previous works of critically acclaimed fiction:
, and
. With this novel, the first in a trilogy, she proves herself to be one of Italy’s great storytellers. She has given her readers a masterfully plotted page-turner, abundant and generous in its narrative details and characterizations, that is also a stylish work of literary fiction destined to delight her many fans and win new readers to her fiction.

My Brilliant Friend — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «My Brilliant Friend», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I know,” Marcello concluded, “that your children made a very nice pair of shoes, size 43, just my size.”

A long silence fell. Rino stared at his plate and didn’t dare look up at his father. Only the sound of the goldfinch at the window could be heard. Fernando said slowly, “Yes, they’re size 43.”

“I would very much like to see them, if you don’t mind?”

Fernando stammered, “I don’t know where they are. Nunzia, do you know?”

“She has them,” Rino said, indicating his sister.

“I did have them, yes, I had put them in the storeroom. But then Mamma told me to clean it out the other day and I threw them away. Since no one liked them.”

Rino said angrily, “You’re a liar, go and get the shoes right now.”

Fernando said nervously, “Go get the shoes, go on.”

Lila burst out, addressing her father, “How is it that now you want them? I threw them away because you said you didn’t like them.”

Fernando pounded the table with his open hand, the wine trembled in the glasses.

“Get up and go get the shoes, right now.”

Lila pushed away her chair, stood up.

“I threw them away,” she repeated weakly and left the room.

She didn’t come back.

The time passed in silence. The first to become alarmed was Marcello. He said, with real concern, “Maybe I was wrong, I didn’t know that there were problems.”

“There’s no problem,” Fernando said, and whispered to his wife, “Go see what your daughter is doing.”

Nunzia left the room. When she came back she was embarrassed, she couldn’t find Lila. We looked for her all over the house, she wasn’t there. We called her from the window: nothing. Marcello, desolate, took his leave. As soon as he had gone Fernando shouted at his wife, “God’s truth, this time I’m going to kill your daughter.”

Rino joined his father in the threat, Nunzia began to cry. I left almost on tiptoe, frightened. But as soon as I closed the door and came out on the landing Lila called me. She was on the top floor, I went up on tiptoe. She was huddled next to the door to the terrace, in the shadows. She had the shoes in her lap, for the first time I saw them finished. They shone in the feeble light of a bulb hanging on an electrical cable. “What would it cost you to let him see them?” I asked, confused.

She shook her head energetically. “I don’t even want him to touch them.”

But she was as if overwhelmed by her own extreme reaction. Her lower lip trembled, something that never happened.

Gradually I persuaded her to go home, she couldn’t stay hiding there forever. I went with her, counting on the fact that my presence would protect her. But there were shouts, insults, some blows just the same. Fernando screamed that on a whim she had made him look foolish in the eyes of an important guest. Rino tore the shoes out of her hand, saying that they were his, the work had been done by him. She began to cry, murmuring, “I worked on them, too, but it would have been better if I’d never done it, you’ve become a mad beast.” It was Nunzia who put an end to that torture. She turned pale and in a voice that was not her usual voice she ordered her children, and even her husband — she who was always so submissive — to stop it immediately, to give the shoes to her, not to venture a single word if they didn’t want her to jump out the window. Rino gave her the shoes and for the moment things ended there. I slipped away.

28

But Rino wouldn’t give in, and in the following days he continued to attack his sister with words and fists. Every time Lila and I met I saw a new bruise. After a while I felt that she was resigned. One morning he insisted that they go out together, that she come with him to the shoemaker’s shop. On the way they both sought, with wavy moves, to end the war. Rino said that he loved her but that she didn’t love anyone, neither her parents nor her siblings. Lila murmured, “What do you mean by love, what does love mean for our family? Let’s hear.” Step by step, he revealed to her what he had in mind.

“If Marcello likes the shoes, Papa will change his mind.”

“I don’t think so.”

“Yes, he will. And if Marcello buys them, Papa will understand that your designs are good, that they’re profitable, and he’ll have us start work.”

“The three of us?”

“He and I and maybe you, too. Papa is capable of making a pair of shoes, completely finished, in four days, at most five. And I, if I work hard, I’ll show you that I can do the same. We make them, we sell them, and we finance ourselves.”

“Who do we sell them to, always Marcello Solara?”

“The Solaras market them; they know people who count. They’ll do the publicity for us.”

“They’ll do it free?”

“If they want a small percentage we’ll give it to them.”

“And why should they be content with a small percentage?”

“They’ve taken a liking to me.”

“The Solaras?”

“Yes.”

Lila sighed. “Just one thing: I’ll tell Papa and see what he thinks.”

“Don’t you dare.”

“This way or not at all.”

Rino was silent, very nervous.

“All right. Anyway, you speak, you can speak better.”

That evening, at dinner, in front of her brother, whose face was fiery red, Lila said to Fernando that Marcello not only had shown great curiosity about the shoe enterprise but might even be interested in buying the shoes for himself, and that in fact, if he was enthusiastic about the matter from a commercial point of view, he would advertise the product in the circles he frequented, in exchange, naturally, for a small percentage of the sales.

“This I said,” Rino explained with lowered eyes, “not Marcello.”

Fernando looked at his wife: Lila understood that they had talked about it and had already, secretly, reached a conclusion.

“Tomorrow,” he said, “I’ll put your shoes in the shop window. If someone wants to see them, wants to try them, wants to buy them, whatever fucking thing, he has to talk to me, I am the one who decides.”

A few days later I passed by the shop. Rino was working, Fernando was working, both heads bent over the work. I saw in the window, among boxes of shoe polish and laces, the beautiful, elegant shoes made by the Cerullos. A sign pasted to the window, certainly written by Rino, said, pompously: “Shoes handmade by the Cerullos here.” Father and son waited for good luck to arrive.

But Lila was skeptical, sulky. She had no faith in the ingenuous hypothesis of her brother and was afraid of the indecipherable agreement between her father and mother. In other words she expected bad things. A week passed, and no one showed the least interest in the shoes in the window, not even Marcello. Only because he was cornered by Rino, in fact almost dragged to the shop, did Solara glance at them, but as if he had other things on his mind. He tried them, of course, but said they were a little tight, took them off immediately, and disappeared without even a word of compliment, as if he had a stomachache and had to hurry home. Disappointment of father and son. But two minutes later Marcello reappeared. Rino jumped up, beaming, and took his hand as if some agreement, by that pure and simple reappearance, had already been made. But Marcello ignored him and turned directly to Fernando. He said, all in one breath:

“I have very serious intentions, Don Fernà. I would like the hand of your daughter Lina.”

29

Rino reacted to that turn with a violent fever that kept him away from work for days. When, abruptly, the fever went down, he had disturbing symptoms: he got out of bed in the middle of the night, and, while still sleeping, silent, and extremely agitated, he went to the door and struggled to open it, with his eyes wide open. Nunzia and Lila, frightened, dragged him back to bed.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «My Brilliant Friend»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «My Brilliant Friend» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «My Brilliant Friend»

Обсуждение, отзывы о книге «My Brilliant Friend» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x