Elena Ferrante - The Story of a New Name

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante - The Story of a New Name» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Europa Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Story of a New Name: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Story of a New Name»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The second book, following 2012’s acclaimed
, featuring the two friends Lila and Elena. The two protagonists are now in their twenties. Marriage appears to have imprisoned Lila. Meanwhile, Elena continues her journey of self-discovery. The two young women share a complex and evolving bond that brings them close at times, and drives them apart at others. Each vacillates between hurtful disregard and profound love for the other. With this complicated and meticulously portrayed friendship at the center of their emotional lives, the two girls mature into women, paying the sometimes cruel price that this passage exacts.

The Story of a New Name — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Story of a New Name», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The next day that was the version that Stefano gave to anyone who asked about Lila: “She went to Pisa to see Lenù, she wants to rest.” But that afternoon Nunzia was gripped again by anxiety, she went to see Alfonso and asked if he had my address. He didn’t have it, no one did, only my mother. So Nunzia sent Alfonso to her, but my mother, out of her natural hostility toward everyone or to safeguard my studies from distraction, gave him an incomplete version (it’s likely that she herself had it that way: writing was hard for my mother, and we both knew that she would never use that address). In any case Nunzia and Alfonso together wrote me a letter in which they asked in a very roundabout way if Lila was with me. They addressed it to the University of Pisa, nothing else, only my name and surname, and its arrival was much delayed. I read it, I became even angrier with Lila and Nino, I didn’t answer.

Meanwhile, the day after Lila’s so-called departure, Ada, in addition to working in the old grocery store, in addition to attending to her entire family and the needs of her fiancé, also began to tidy up Stefano’s house and to cook for him, which put Pasquale in a bad mood. They quarreled, he said to her, “You’re not paid to be a servant,” and she answered, “Better to be a servant than waste time arguing with you.” On the other hand, to keep the Solaras happy Alfonso was quickly sent to Piazza dei Martiri, where he felt at his ease: he left early in the morning dressed as if he were going to a wedding and returned at night very pleased: he liked spending the day in the center. As for Michele, who with the disappearance of Signora Carracci had become intractable, he called Antonio and said to him: “Find her for me.”

Antonio muttered, “Naples is big, Michè, and so is Pisa, and even Italy. Where do I begin?”

Michele answered, “With Sarratore’s oldest son.” Then he gave him the look he reserved for people he considered worth less than nothing and said, “Don’t you dare tell anyone about this search or I’ll put you in the insane asylum at Aversa and you’ll never get out. Everything you know, everything you see, you will tell me alone. Is that clear?”

Antonio nodded yes.

90

That people, even more than things, lost their boundaries and overflowed into shapelessness is what most frightened Lila in the course of her life. The loss of those boundaries in her brother, whom she loved more than anyone in her family, had frightened her, and the disintegration of Stefano in the passage from fiancé to husband terrified her. I learned only from her notebooks how much her wedding night had scarred her and how she feared the potential distortion of her husband’s body, his disfigurement by the internal impulses of desire and rage or, on the contrary, of subtle plans, base acts. Especially at night she was afraid of waking up and finding him formless in the bed, transformed into excrescences that burst out because of too much fluid, the flesh melted and dripping, and with it everything around, the furniture, the entire apartment and she herself, his wife, broken, sucked into that stream polluted by living matter.

When she closed the door behind her and, as if she were inside a white cloud of steam that made her invisible, took the metro to Campi Flegrei, Lila had the impression that she had left a soft space, inhabited by forms without definition, and was finally heading toward a structure that was capable of containing her fully, all of her, without her cracking or the figures around her cracking. She reached her destination along desolate streets. She dragged the suitcase to the third floor of a working-class apartment building, and into a shoddy, dark two-room apartment furnished with old, cheap furniture, a bathroom where there was only a toilet and sink. She had done it all herself, Nino had to prepare for his exams and he was also working on a new article for Il Mattino and on transforming the other into an essay that had been rejected by Cronache Meridionali , but that a journal called Nord e Sud said it was eager to publish. She had seen the apartment, had rented it, had given three payments in advance. Now, as soon as she entered, she felt enormously cheerful. She discovered with surprise the pleasure of having abandoned those she thought would have to be part of her forever. Pleasure, yes, she wrote just that. She didn’t feel in the least the loss of the new neighborhood’s comforts, she didn’t smell the odor of mold, didn’t see the stain of dampness in a corner of the bedroom, didn’t notice the gray light that struggled to enter through the window, wasn’t depressed by a place that immediately foretold a return to the poverty of her childhood. Instead, she felt as if she had magically disappeared from a place where she suffered, and had reappeared in a place that promised happiness. She was again fascinated, I think, by erasing herself: enough with everything she had been; enough with the stradone , shoes, groceries, husband, Solaras, Piazza dei Martiri; enough even with me, bride, wife, gone elsewhere, lost. All that remained of her self was the lover of Nino, who arrived that evening.

He was visibly overcome by emotion. He embraced her, kissed her, looked around disoriented. He barred doors and windows as if he feared sudden incursions. They made love, in a bed for the first time after the night in Forio. Then he got up, he started studying, he complained often about the weak light. She also got out of bed and helped him review. They went to sleep at three in the morning, after revising together the new article for Il Mattino , and they slept in an embrace. Lila felt safe, although it was raining outside, the windows shook, the house was alien to her. How new Nino’s body was, long, thin, so different from Stefano’s. How exciting his smell was. It seemed to her that she had come from a world of shadows and had arrived in a place where finally life was real. In the morning, as soon as she put her feet on the floor, she had to run to the toilet to throw up. She closed the door so that Nino wouldn’t hear.

91

They lived together for twenty-three days. The relief at having left everything increased from moment to moment. She didn’t miss any of the comforts she had enjoyed after her marriage, and separation from her parents, her younger siblings, Rino, her nephew didn’t sadden her. She never worried that the money would run out. The only thing that seemed to matter was that she woke up with Nino and fell asleep with him, that she was beside him when he studied or wrote, that they had lively discussions in which the jumble of thoughts in her head poured out. At night they went to a movie together, or chose a book presentation, or a political debate, and often they stayed out late, returning home on foot, clinging to one another to protect themselves from the cold or the rain, squabbling, joking.

Once they went to hear a writer named Pasolini, who also made films. Everything that had to do with him caused an uproar and Nino didn’t like him, he twisted his mouth, said, “He’s a fairy, all he does is make a lot of noise,” so he had resisted, he would have preferred to stay home and study. But Lila was curious and she dragged him there. The talk was held in the same club where I had gone once, in obedience to Professor Galiani. Lila was enthusiastic when she came out, she pushed Nino toward the writer, she wanted to talk to him. But Nino was nervous and did his best to get her away, especially when he realized that on the sidewalk across the street there were youths shouting insults. “Let’s go,” he said, worried, “I don’t like him and I don’t like the fascists, either.” But Lila had grown up amid violence, she had no intention of sneaking off; he tried to pull her toward an alley and she wriggled free, she laughed, she responded to the insults with insults. She gave in abruptly when, just as a real fight was starting, she recognized Antonio. His eyes and his teeth shone as if they were made of metal, but unlike the others he wasn’t shouting. He seemed too busy hitting people to be aware of her, but the thing ruined the evening for her anyway. On the way home she felt some tension with Nino: they didn’t agree about what Pasolini had said, they seemed to have gone to different places to hear different people. But it wasn’t only that. That night he regretted the long exciting period of the furtive meetings in the shop on Piazza dei Martiri and at the same time perceived that something about Lila disturbed him. She noticed his distraction, his irritation, and to avoid further tension did not say that among the attackers she had seen a friend of hers from the neighborhood, Melina’s son.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Story of a New Name»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Story of a New Name» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Story of a New Name»

Обсуждение, отзывы о книге «The Story of a New Name» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x