1959–1961 гг., когда происходит действие романа, были в Аргентине периодом массовых забастовок и демонстраций трудящихся, что вызвало активизацию реакционных сил, приведшую в 1962 г. к военному путчу и свержению правительства А. Фрондиси (президент Аргентины в 1958–1962 гг.).
Озера Науэль-Уапи — место туризма в Аргентине, на границе провинций Неукен и Рио-Негро.
Мендоса — город в Аргентине, административный центр одноименной провинции.
Кане, Мигель (1851–1905) — аргентинский писатель и политический деятель.
«Цветы зла» — книга стихов французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867).
«Стихи о негритяночке» — сборник аргентинского поэта Бальдомеро Фернандеса Монтеро (1886–1950).
Тукуманцы — жители города Тукуман или одноименной провинции в Аргентине.
Уругвайский народный танец.
Аргентинские поэты-песенники.
Эль Каванаг — небоскреб в Буэнос-Айресе.
Район Монтевидео на мысе Бусео.
«Ларраньяга» — зоологический музей Дамасо Антонио Ларраньяга, названный именем уругвайского натуралиста (1771–1848).
Подростки (англ.).
Крендон — город в США (штат Висконсин).
Молодые девушки (франц.).
Мансарда (англ.).
Деревня в Чили, славящаяся керамическими изделиями.
Фигари, Педро (1861–1938) уругвайский живописец, теоретик искусства, писатель, философ и общественный деятель.
Уругвайский генерал, один из главарей ультраправых.
Реактивные самолеты (англ.).
Аэропорт Монтевидео.
МЕДЛ (исп. Movimiento estudiantil para la defensa de la libertad) — «Студенческое движение в защиту свободы», организация фашистского толка, пытавшаяся в 1960 г. в связи с мирной демонстрацией студентов Университета в Монтевидео силой захватить университетское здание.
В описываемое время игрок футбольной команды «Насьональ».
Прогулочный катер, курсирующий по Сене (франц.).
Город в Уругвае, административный центр департамента того же названия.
Аэропорт г. Каракаса.
Площадь в Монтевидео.
Чессмен — североамериканский уголовный преступник.
Набор латинских слов, соответствующий русскому «Наука умеет много гитик».
Закон о леммах (или о девизах) — принятый в 1934 г. закон, запрещающий блокирование мелких партий («одна партия — один девиз»), что при выборах обеспечивает победу одной из двух основных партий Уругвая «Колорадо» или «Бланко».
Начало поговорки: «Не так важно быть порядочным, как казаться».
«Сердце Иисусово» (франц.) — женский религиозный орден, основанный в 1806 г. во Франции.
Самоубийцы — это робкие убийцы (итал.).
Перевод М. Самаева.
Современные латиноамериканские певцы.
«Педро Парамо» — роман известного мексиканского писателя Хуана Рульфо (р. 1918).
В то время (лат.).
Летопись (англ.).
Известные в Латинской Америке футболисты.
Известные в Латинской Америке футболисты.
Счет (англ.).
Рио-Браво-дель-Норте (Рио-Гранде) — река, являющаяся границей между США и Мексикой.
«Тройное А» — фашистская организация в Аргентине.
Плакат (англ.).
Палас (франц.).
Артигас, Хосе Хервасио (1764–1850) — деятель уругвайского национального освобождения.
«Море», «Добрый вечер, прелестная дама» (франц.).
Мартинес Эстрада, Эсекиэль (1896–1964) — аргентинский писатель и поэт.
Рейес Басоальто, Нефтали Рикардо — настоящее имя знаменитого чилийского поэта Пабло Неруды (1904 — 197).
Исла-Негра — место, где находился загородный дом Неруды.
Силес Суасо, Эрнан (р. 1914) — боливийский государственный и политический деятель.
Форт-Гулик — форт в зоне Панамского канала, где находится военная школа США.
Читать дальше