Исабель Альенде - Дочь фортуны

Здесь есть возможность читать онлайн «Исабель Альенде - Дочь фортуны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дочь фортуны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дочь фортуны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дочь Фортуны – широкий портрет эры, повествование, богатое характерными персонажами, историей, насилием и состраданием. Элиза восстает против косности патриархата (общины) и понимает, что должна поставить себе новую цель.  Альенде плавно расширяет географические границы своего произведения, попутно превращая последнее в исторический роман, и заинтересовывает читателя сразу четырьмя культурами: английской, чилийской, китайской и американской, на фоне которой в Калифорнии происходит золотая лихорадка 1849 года. Сирота воспитывается в Вальпараисо, чилийском городе, придерживающейся характерных викторианской эпохе норм незамужней женщиной и ее суровым братом. Жизнерадостная молодая Элиза Соммерс следует за своим возлюбленным к Калифорнию в разгар золотой лихорадки 1849 года. Попав в беспорядочную жизнь недавно прибывших сюда людей, окончательно помешавшихся на почве золота, Элиза все глубже проникает в общество холостяков и проституток не без помощи своего хорошего друга и спасителя, китайского доктора Тао Чьена. Калифорния дает возможность молодой чилийке начать новую, свободную и независимую, жизнь, и ее поиск своего неуловимого возлюбленного постепенно превращается в путешествие несколько иного плана. К тому моменту, как она, наконец, слышит новости о молодом человеке, Элиза должна решить, кто же из них и есть ее истинная любовь.  В Элизе Альенде создала одну из своих самых привлекательных героинь, предприимчивая, и очень нетрадиционная молодая женщина с независимым нравом, у которой есть храбрость, чтобы повторно найти себя и создать свою судьбу в новой стране. По правде говоря, произведение Альенде – роман перемен, внутренне преобразующих его героев.  

Дочь фортуны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дочь фортуны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Знаю, что вы бы не пришли в порт специально меня встретить. То, что вам здесь нужно, это просто прикупить духи, правда ведь? Вам скажут, что, несомненно, лучшие те, которые привезены из самого Парижа.

В этот момент кто-то приезжий прошел мимо бочком и случайно задел чемодан, что человек нес на плече. Джон Соммерс возмутился было опять, но, узнав его, отпустил одну из своих язвительных характеристик, несколько зубоскаля, после чего, схватив за руку, задержал толкнувшего.

- Подойдем, чтобы я представил тебя своей семье, китаец, - радушно позвал его тот.

Элиза наблюдала за этим человеком без утайки, потому что никогда не видела вблизи азиата, и вот, наконец, перед ее глазами предстал житель Китая, этой сказочной страны, что часто фигурировала во многих рассказах ее дяди. Речь шла о человеке непонятного возраста и по сравнению с чилийцами достаточно высокого роста, хотя рядом с тучным капитаном англичанин скорее напоминал ребенка. Походка его была лишена изящества, лицо казалось наглым, телом походил на худого мальчишку, и складывалось впечатление, что большущие глаза уже много чего повидали. Осмотрительность во всем плохо сочеталась с детской улыбкой, что родилась из самых глубин души, когда Соммерс направился к нему. Человек носил брюки на уровне берцовой кости, просторную рубашку из грубой ткани, талия была подпоясана - там обычно находился нож; ходил, обутый в короткие ботинки, и выделялся среди окружающих своей жалкой соломенной шляпой и длинной, свисающей по спине, косой. Поприветствовал того, наклоняя голову несколько раз, не выпуская из рук чемодана и не смотря никому в лицо. Мисс Роза и Джереми Соммерс, смущенные фамильярностью, с которой их брат обращался с младшим по чину человеком, не знали, как поступить, потому и ответили кратким и сухим жестом. К ужасу мисс Розы Элиза протянула ему руку, однако, мужчина притворился, что не замечает девушку.

- Это Тао Чьен, худший повар, который у меня был когда-либо, зато прекрасно умеет лечить практически все заболевания, поэтому я до сих пор не выбросил его за борт, - подтрунивал капитан.

Тао Чьен повторил череду поклонов, перекинулся еще одной улыбкой без видимой причины и тотчас отошел, пятясь назад. Элиза спросила, понимает ли он по-английски. За спиной обеих женщин Джон Соммерс шепнул своему брату, что китаец смог бы продать ему опиум лучшего качества и пыль от рога носорога, помогающую от импотенции, в случае, что сам когда-нибудь все-таки решит покончить с дурной привычкой холостяцкого образа жизни. Прячась за свой веер, Элиза, заинтригованная, все слушала беседу.

В этот вечер дома, в час чаепития, капитан распределял привезенные подарки. Английский крем для бритья, игрушечный складной толедский ножик и кубинскую игру для своего брата, гребень из черепашьего панциря и шаль из Манилы для Розы и, как было заведено, какую-то драгоценность, что пополняла приданое Элизы. На этот раз речь шла о жемчужном ожерелье, за которое взволнованная девушка поблагодарила должным образом и положила вещицу в свою шкатулку драгоценностей, рядом с прочими, ранее полученными, принадлежностями. Благодаря настойчивости мисс Розы и благородству дяди, в бауле с приданым все росло количество ценных вещей.

- Обычай собирать приданое кажется мне глупым, и особенно тогда, когда жениха нет даже на примете, - улыбнулся капитан. – Или разве на горизонте уже кто-то появился?

Девушка обменялась испуганным взглядом с Мамой Фрезией, которая в этот момент как раз входила, неся поднос с чаем. Ничего тогда не сказал капитан, однако ж, спросил, как его сестра Роза не заметила произошедших с Элизой перемен. По-видимому, даже от женской интуиции мало проку.

Остаток вечера прошел за слушанием замечательных рассказов капитана о Калифорнии, несмотря на то, что последний не был в тех краях после фантастического их открытия. Единственное, что мог сказать о Сан-Франциско, заключалось в следующем: он представлял собой достаточно несчастную деревушку, расположенную, однако же, в самой красивой бухте мира. Гвалт из-за открытия месторождений золота был на ту пору единственной темой разговоров, бытующих в Европе и Соединенных Штатах, и данная новость распространилась вплоть до далеких берегов Азии. Его лодка зашла в порт, полная пассажиров, направляющихся в Калифорнию, большинство людей игнорировали даже самые необходимые сведения о разработке полезных ископаемых, а многие из них за свою жизнь так ни разу и не видели золотой коронки. Удобного или быстрого способа добраться до Сан-Франциско пока что не существовало. На плавание уходили месяцы в самых ненадежных условиях, но по суше через американский континент, встречая на пути необъятность пейзажа и агрессию со стороны индейцев, путешествие занимало еще больше времени и с большим риском за собственную жизнь. Те, кто пускался в приключение до Панамы на судне, пересекали перешеек на носилках по зараженным от животных рекам. Иные добирались на мулах по тропическим лесам и, достигнув берега Тихого океана, вновь садились на еще одно судно, что как раз и держало курс на север. Людям приходилось выносить адскую жару, ядовитых ящериц, москитов, вспышки холеры и желтой лихорадки, и кроме всего прочего невообразимую низость других представителей человечества. Путешественники, хотя и оставшиеся живыми и невредимыми после скользкого спуска на вьючных животных по пропасти и опасностей прохождения по болоту, все же становились жертвами бандитов, что обчищали их до нитки, либо попадали к наемникам. Эти делали деньги тем, что отвозили пленных в Сан-Франциско, скученными, точно скот, перевозимый на сломанных судах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дочь фортуны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дочь фортуны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Исабель Альенде - Остров в глубинах моря
Исабель Альенде
libcat.ru: книга без обложки
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Два слова
Исабель Альенде
libcat.ru: книга без обложки
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Зорро. Рождение легенды
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Ева Луна
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Дом духов
Исабель Альенде
Исабель Альенде - A Long Petal of the Sea
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Портрет в сепия
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Дъщеря на съдбата
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Къщата на духовете
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Отвъд зимата
Исабель Альенде
Отзывы о книге «Дочь фортуны»

Обсуждение, отзывы о книге «Дочь фортуны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Ирина 8 октября 2024 в 18:23
Тягомотина не теряйте время стиль изложения утомил так что не пересеазать
x