… покидая Россию, по дороге на Славуту . — Советско-польская граница в 1921–1939 гг. проходила неподалеку от г. Славута (ныне в Хмельницкой области Украины).
Ходасевич Владислав Фелицианович (1886–1939) — русский поэт. Причин для «бегства» из России у Ходасевича не было, однако, считая для себя невозможной литературную деятельность при советской власти и выехав в 1922 г. из страны, впоследствии стал эмигрантом. Цитируемое стихотворение без названия датируется 1922 годом и приведено с рядом неточностей. Ср.:
Странник прошел, опираясь на посох,—
Мне почему-то припомнилась ты.
Едет пролетка на красных колесах —
Мне почему-то припомнилась ты.
Вечером лампу зажгут в коридоре —
Мне непременно припомнишься ты.
Что б ни случилось, на суше, на море
Или на небе, — мне вспомнишься ты.
Литер — документ, предоставляющий право бесплатного или льготного проезда по железной дороге или на некоторых других видах транспорта (обычно имеющий специальное буквенное обозначение).
В бою под Рославлем … — По-видимому, в ходе Смоленского сражения (июль — сентябрь 1941 г.).
… Генрих Гейне заметил: «Все мы ходим голые под своим платьем» … — В том, что авторство этой фразы принадлежит Гейне, Мостовской (или сам Гроссман, неоднократно обращающийся в дилогии к Гейне), скорее всего, следует словам героини рассказа М. Горького «О первой любви» (1922): «Гейне сказал: «Все мы ходим голыми под нашим платьем»». Однако у Гейне в т. 1 «Путевых картин» — «Путешествие по Гарцу» (1826) (ч. 2 —«Северное море»), где приведена эта фраза, имеется не только указание на первичное ее авторство, но и контекст, уточняющий ее смысловой оттенок: «…я припоминаю одно место из «Дневника Бертольда»: «Если поразмыслить как следует, то ведь все мы ходим голые в наших одеждах», — сказал доктор М. даме, поставившей ему в упрек несколько грубое выражение». «Дневник Бертольда» — популярный в то время роман Освальда (псевдоним М.-Г. Гутвалькера) «Отрывки из дневника Бертольда» (1826), в котором изображалась жизнь студенчества, охваченного господствовавшим тогда в его среде националистическим движением, — жизнь так называемых «буршеншафтлеров», культивировавших первозданную грубость нравов и воззрений, в чем, по их мнению, заключалась верность национально-народным традициям.
Автор этого восьмистрочия, известного в многочисленных фольклорных вариациях, — писатель, врач и ученый-медик Ион Лазаревич Деген (р. 1925), шестнадцати лет ушедший на войну добровольцем, с 1977 г. гражданин Израиля. Ср. стихотворение «Мой товарищ», написанное в 1944 (sic!) г. в оригинале:
Мой товарищ, в смертельной агонии
Не зови понапрасну друзей.
Дай-ка лучше согрею ладони я
Над дымящейся кровью твоей.
Ты не плачь, не стони, ты не маленький,
Ты не ранен, ты просто убит.
Дай на память сниму с тебя валенки.
Нам еще наступать предстоит.
Имеется ввиду Русская освободительная армия (РОА) — воинское формирование, состоявшее из сдавшихся в плен и насильно мобилизованных военнопленных, солдат и офицеров Красной Армии, и воевавшее в составе вооруженных сил фашистской Германии. Была сформирована в 1944 г. под командованием бывшего генерал-лейтенанта Красной Армии А. А. Власова, который в 1942 г., командуя 2-й Ударной армией Волховского фронта, попал в окружение и сдался в плен вместе с частью своей армии. В плену создал «Комитет освобождения народов России», финансируемый немцами, который вел пропаганду среди военнопленных, призывая с оружием в руках выступить против диктатуры Сталина. В результате деятельности комитета была создана РОА. В Советском Союзе солдат и офицеров РОА называли «власовцами».
Так у автора. Выше имя и отчество Неудобнова — Илларион Иннокентьевич.
Работавшие с 30-х годов в Ленинградском физико-техническом институте стеклодувы братья Петушковы на протяжении двадцати лет обеспечивали экспериментаторов Москвы, Ленинграда и Харькова своими виртуозно выполненными приборами.
Имеется ввиду один из создателей современной физики Нильс Бор (1885–1962).
… в фамилии товарища Сталина наборщики перепутали одну букву . — Подобными курьезами, связанными с опечатками (от просто забавных до трагических, включая и те, которые имеют отношение к имени Сталина) издательский и типографский фольклор переполнен; их неоднократно использовали и писатели, и кинематографисты. Однако достоверного подтверждения таких историй, включая приведенную здесь, обнаружить не удается.
Читать дальше