Шеркей начал разбирать пол и выносить доски во двор. У самого порога вместо доски лежала старая дверь. Шеркей хотел поднять ее, но она не поддалась. Взял рычаг, подковырнул; с надсадным скрипом вылезли заржавленные гвозди, запахло прелью, плесенью. Под дверью лежала ослизлая полусгнившая синяя тряпка. По ней ползли мокрицы. Брезгливо поморщившись, Шеркей выкинул тряпку рычагом. Показалась слежавшаяся, почерневшая от влаги и от времени солома. Он ткнул в нее: рычаг натолкнулся на что-то твердое. Разрыл солому: под ней камни. Почему они здесь? Наверно, привезли много для бани, вот и умостил старик пол. Что ж, и камешки годятся. Лишний раз лошадь не гонять и себя не мучить. Начал вынимать их.
Вдруг руки нащупали валун какой-то странной формы, будто кто обтесал его со всех сторон. Шеркей торопливо разбросал соседние камни: «О боже! Сундучок!» Рванул его, но руки соскользнули. Кое-как, сдирая кожу, подсунул ладони под дно сундука. Напрягся, дернулся всем телом и вытащил. Вскинул над головой и, крикнув: «Ах, отец мой!» — упал. Скрюченные пальцы словно впились в железо, которым был обит сундучок.
Шеркей не чувствовал своего тела, оно стало невесомым. Казалось, остановилось сердце.
Через некоторое время он медленно поднял голову, по искаженному лицу впервые в жизни текли слезы. Поглядел на находку, пошевелил пальцами, ощупал ее: нет, не сон. Подтянул сундучок, навалился на него грудью. Гулко застучало сердце.
Мелькнула первая мысль:
«Куда спрятать, чтобы Элендей не пронюхал?»
За ней вторая:
«А куда уехал Палюк? Узнать бы».
У чувашей существовал обычай: девушки впрягались в соху и прокладывали борозду вокруг селения, чтобы оградить его от бед и напастей.
Юмозь — ворожея, колдунья.
Чукление — жертвоприношение.
Пюлех — главное божество чувашской религии.
Шоллом — брат, братишка.
Тэдэ — обращение к старшему, в данном случае — к старшему брату.
Яшка — похлебка.
Ерех — злой божок.
Чувашский праздник.
Йысна — дядя.
Алдыр — ковш.
Сурбан — головной наряд замужней женщины.
Мижеры — мещеряки (татарская народность).
Восклицание, которым отгоняют волков.
Биче — уважительное обращение.
Боже мой!
Спасибо.
Тяржав — занавес.
Ывоз — блюдо, поднос.
Хуплу — пирог с мясом и кашей.
Керчеме — сорт пива.
Улып — сказочный богатырь.
Понимаю.
Салма — галушки.
Сельге — занавеска.
Дос — друг (татарск.) .
Тузум — подруга.
Чилим — трубка.
Шюрбе — щи.
Калым — чувашская пасха.
Кочедык — инструмент для плетения лаптей.
Киремет — самое злое чувашское божество, по преданию ездящее на тройке кровавых коней.