Кунц. Achtung! [3] Смирно!
Затем, потирая подмерзшие уши, появляется Виббель , высокий пожилой офицер в шинели. Фаюнин устремляется навстречу.
Фаюнин (скороговоркой) . Рад приветствовать в собственном доме, где познал жизнь и сам родил сына моего, павшего в беззаветном бою с коммунизмом. Фаюнин… градский голова. Фаюнин.
Кунц. Zurück! [4] Назад!
.
Виббель (Кунцу, гладко и медленно, точно читает упражнение) . Я уже давал приказ моим офицерам говорить в этой стране по-русску. (Полуобернувшись.) Sklave?
Мосальский (переводит на ухо) . Раб.
Виббель. Раб может не знать язык господина, aber [5] Но.
господин обьязан знать язык раба.
Кунц (покраснев и с усилием) . Это та-ак трудно, господин майор.
Виббель (сердясь) . Но я сам говору по-русску. (Указав пальцем на Таланова.) Кто этот?
Фаюнин (самозабвенно) . Таланов — знаменитый здешний, извините за выражение, эскулап-с.
Виббель склонил голову к Мосальскому .
Мосальский (на ухо) . Arzt! [6] Врач.
.
Виббель. Пошему молшит?
Фаюнин. Доктор Таланов взволнован честью видеть господина Виббеля.
Мосальский. Тебе приличнее, Фаюнин, называть господина коменданта — господин майор.
Виббель. Нишево. (Таланову.) Надо говорит, мой дружок.
Фаюнин. Господина Таланова сын известен нам как борец против Советской власти.
Таланов (вспыхнув и со стыдом) . Это все неправда… Ложь и неправда.
Фаюнин. От скромности!.. Господина Таланова сын совместно с геройски погибшим сыном моим Гавриилом…
Виббель хмурится.
Мосальский. Когда ты напомнишь это в десятый раз, Фаюнин, мы отправим тебя в долговременную побывку к твоему сыну. (Таланову.) Отвечай. Сколько здесь комнат и выходов?
Таланов. Когда вы родились, молодой человек, я уже лет десять верно служил моей родине. (Помолчав.) Три и кухня. Выходов два.
Мосальский (опустив глаза) . Подвальное помещение у вас имеется?
Талановотрицательно качнул головой.
Угодно господину майору осмотреть расположение комнат?
Фаюнин (забегая вперед) . Здесь, изволите видеть, у них кабинет. Имеется неудобство: как ни кинь, стол приходится против окна. А за окном-то русские ходят! Конечно, если поставить дополнительно часового…
Мосальский останавливает его за плечо.
Мосальский. Останешься здесь, Фаюнин.
Таланов. Могу я уйти теперь?
Ему не отвечают. Виббель взглянул на Кунца, тот остается. Мосальский с Виббелем уходят.
Фаюнин (желчно) . Уж если вы, Иван Тихонович, сами выгоды своей не понимаете, так мне по крайней мере не мешайте. Они же вам тут кровью всё загадят!
Таланов. Ах, не трогайте вы меня, Фаюнин.
У окна, где стоит Кунц , дрогнула портьера. Кунц с интересом отводит ее в сторону. Прижавшись к косяку, Аниска в ужасе молчит. Кунц узнал свою беглянку.
Кунц. Ah, du, mein feiner Käfer! [7] А, это ты, милочка!
Он тянется пальцами к ее подбородку. Анискас визгом бросается наутек. Приговаривая: «Komm mal her, komm mal her, Liebchen» [8] Поди сюда, поди сюда, красотка!
, — Кунцспешит за нею. В сопровожденье Мосальскоговозвращается встревоженный Виббель.
Мосальский. Кто тут кричал?
Фаюнин (разводя руками) . Такая оказия! Мышка скользнула да прямо девчонке под подол…
Виббель (тихо) . Что есть мишка?
Мосальский (на ухо) . Maus [9] Мышь.
.
Фаюнин. Их тут и раньше пропасть бегало. По причине соседства булочной. За обоями так, бывало, стайками и шурстят.
Виббель в нерешительности посматривает под ноги себе. Виновато посмеиваясь, возвращается Кунц .
Только они тута ласковые, господин майор, ровно канарейки…
Виббель (содрогнувшись) . А, ньет. Этот плохой дом. Ньет этот, ну… Kein Raum für die Wachtmannschaft [10] Нет помещения для охраны.
.
Мосальский. Конвойная рота.
Читать дальше