Николай Карамзин - Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика

Здесь есть возможность читать онлайн «Николай Карамзин - Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва-Ленинград, Год выпуска: 1964, Издательство: Художественная литература, Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том избранных сочинений Николая Михайловича Карамзина (1766-1826) вошли стихотворения разных лет, критические и публицистические статьи, главы из «Истории государства российского».
http://ruslit.traumlibrary.net

Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Без стрел твоих, без помощи твоей (франц.). – Ред.

95

Тот зеркала хрусталь Венере подставляет (франц.). – Ред.

96

Сиренам – громче петь, – Фетиды приказанье (франц.). – Ред.

97

А ветры задержать стараются дыханье.

Один зефир шалит, забывши всякий страх:

Играет только он в Венериных кудрях,

Покров с нее сорвать старается порою.

Волна ревнивая стремится за волною,

Чтоб лаской губ своих, что влажны и чисты,

Коснуться нежных ног богини красоты (франц.). – Ред.

98

Посадите меня в повозку без возницы и проводника, и пусть лошади сами везут меня, куда им вздумается: случай сам их направит в надлежащее место. (Перевод с французского А. Смирнова. – Ред.)

99

Да, без любви уборы и венцы

Надоедят и не спасут от скуки.

К чему тогда фонтаны и дворцы?

Всех их милей огонь любовной муки.

Для юных – высшее блаженство в нем:

Люби, люби – нет смысла в остальном (франц.). – Ред.

100

Она подолгу замирала на месте, похожая на самую прекрасную статую этого дворца. (Перевод с французского А. Смирнова. – Ред.)

101

А что ж Амур? Над хаосом летя,

И превзойдя уменьем и сноровкой

Всех мудрецов, чудесное дитя

Сумбур его распутывает ловко (франц.). – Ред.

102

А это значит, что я либо бог, либо демон. Если ты считаешь, что я демон, ты должна находить меня отвратительным, а если бог, ты должна перестать любить меня или по крайней мере перестать любить меня с прежним пылом, ибо редко бывает, что богов любят так же страстно, как людей. (Перевод с французского А. Смирнова. – Ред.)

103

Скука не употребляется у нас во множественном числе.

104

Ему тогда было с небольшим 30 лет.

105

Другое чудо, описанное в житии сего угодника, заставляет думать, что князь Иван Васильевич не простил тогда знатных новогородцев, как говорят наши летописи. Св. Зосима, взглянув на шесть главных чиновников, вместе с ним обедавших у Марфы, увидел их, сидящих без голов. Автор жития прибавляет, что сии шесть чиновников были после казнены московским князем.

106

С нею приехали из Италии многие ученые греки, которые остались в России.

107

Патриотическая история рано или поздно воздаст ему по делам его. К счастию, он был не русский!

108

То есть друг людей.

109

Ненавистники наук.

110

Квинт Курций пишет, что Александр Великий нашел гроб Сарданапалов с сею надписью.

111

Мне плохо там, где я нахожусь, а я хочу, чтобы мне было хорошо (франц.). – Ред.

112

Без французских новостей она не вздумала бы переменить своего правления и не раздражила бы России варшавским кровопролитием: следственно, Польша была также жертвою французской революции.

113

Бёрнонвиля.

114

Все погибло! (лат.). – Ред.

115

Не говорю здесь о завоеваниях ее в Индии, которые не имели связи с французскою войною.

116

Таким образом, самый худой французский перевод Ломоносова од и разных мест из Сумарокова заслужил внимание и похвалу иностранных журналистов.

117

Прелестный, обольстительный, излияние, воспарения (франц.), – Ред.

118

Слова летописца: «Устави же царь Борис в России и пошлину имати со всяких товаров, и мыты, и перевозы, и пиво продавати из казны».

119

См. Герберштеина, Гваньини, Олеария. – Место, где они жили (за Москвою-рекою), прозвалось Налейками, от слова налей, которое часто употреблялось ими.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x