Ivan Goncharov - Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке
Здесь есть возможность читать онлайн «Ivan Goncharov - Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Жанр: Русская классическая проза, literature_19, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке
- Автор:
- Жанр:
- Год:2020
- Город:СПб
- ISBN:978-5-9925-1429-2
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
В романе Гончаров представляет конфликт между мечтательным Обломовым и деятельным Штольцем. В этом конфликте автор не берёт ничью сторону. Обломов под действием какой-то неодолимой силы лежит на диване. Имя этой силы – «обломовщина», которое стало нарицательным.
Английский перевод с русского языка выполнен Дэвидом Магаршаком.
Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
«Let’s drop the subject», Oblomov interrupted him. «You’d better go about your business, and I’ll write the letters with Alexeyev and try to put down my plan on paper as quickly as possible – may as well do it all at once».
Tarantyev went out, but came back immediately.
«I’ve quite forgotten!» he began, not at all as brusquely as before. «I came to you on business this morning. I am invited to a wedding to-morrow: Rokotov is getting married. Lend me your frock-coat, old man. Mine, you can see, is rather shabby».
«But», said Oblomov, frowning at this new demand, «how can I? My coat won’t fit you».
«It will, of course it will!» Tarantyev interrupted. «You remember I tried it on once: it might have been made for me! Zakhar! Zakhar! Come here, you old brute!»
Zakhar growled like a bear, but did not come.
«Call him, old man», Tarantyev pleaded. «What a funny chap he is!»
«Zakhar!» Oblomov called.
«Oh, the devil take you!» Zakhar could be heard saying from his room as he jumped off the stove.
«Well, what do you want?» he asked, addressing Tarantyev.
«Fetch my black frock-coat», Oblomov ordered. «Mr Tarantyev wants to see if it fits him: he has to go to a wedding tomorrow».
«I won’t bring the coat, sir», Zakhar said firmly.
«How dare you, when your master orders you to?» Tarantyev shouted. «Why don’t you send him to the house of correction, old man?»
«That would be a nice thing to do: send an old man to the house of correction!» said Oblomov. «Don’t be obstinate, Zakhar, bring the coat».
«I won’t!» Zakhar answered coldly. «Let him first return your waistcoat and shirt: he’s had them for five months. He borrowed them to go to a birthday party and we’ve never seen them since. A velvet waistcoat, too, and a fine cambric shirt; cost twenty-five roubles. I won’t give him the coat».
«Well, good-bye and to hell with both of you!» Tarantyev said angrily, turning to go and shaking his fist at Zakhar. «Remember, old man, I’ll take the flat for you – do you hear?» he added.
«All right, all right», Oblomov said impatiently, just to get rid of him.
«And you write what I told you», Tarantyev went on, «and don’t forget to tell the Governor that you have twelve little children. And, mind, the soup is to be on the table at five sharp. Why haven’t you ordered a pie?»
But Oblomov did not reply; he had not been listening and, closing his eyes, was thinking of something else.
With Tarantyev’s departure a dead silence reigned in the room for about ten minutes. Oblomov was worried by the bailiff’s letter and the prospect of moving to another flat, and partly tired by Tarantyev’s loud chatter. At last he sighed.
«Why don’t you write?» Alexeyev asked quietly. «I’ll sharpen a pen for you».
«Do, and then please go away», said Oblomov. «I’ll do it myself and you can copy it out after dinner».
«Very good, sir», Alexeyev replied. «I was afraid I might be disturbing you. I’ll go now and tell them not to expect you in Yekaterinhof. Good-bye, Mr Oblomov».
But Oblomov was not listening to him; he almost lay down in the arm-chair, with his feet tucked under him, looking very dispirited, lost in thought or perhaps dozing.
5
Oblomov, a gentleman by birth and a collegiate secretary by rank, had lived in Petersburg without a break for the last twelve years.
At first, while his parents were still alive, he had lived more modestly, occupying two rooms, and was satisfied with the services of Zakhar, whom he had brought with him from the country; but after the death of his father and mother he became the sole owner of 350 serfs, whom he had inherited in one of the remote provinces almost on the borders of Asia. Instead of 5,000 he had received from 7,000 to 10,000 roubles a year, and it was then that the manner of his life became different and much grander. He took a bigger flat, added a cook to his domestic staff, and even kept a carriage and pair. He was still young then, and while it could not be said that he was lively, he was at all events livelier than now; he was still full of all sorts of aspirations, still hoped for something, and expected a great deal from the future and from himself; he was still preparing himself for a career, for the part he was going to play in life, and, above all, of course for the Civil Service, which was the main reason for his arrival in Petersburg. Later he also thought of the part he was going to play in society; finally, in the distant future, at the turning point of youth and mature age, the thought of family happiness filled his imagination with agreeable expectations.
But days and years passed – the soft down on his chin turned into a tough, stubbly growth, his eyes lost their brightness, his waist expanded, his hair had begun to thin out relentlessly, he turned thirty, and he had not advanced a step, but was still standing on the threshold of his career, just where he had been ten years before. Yet he was still hoping to start his life, he was still tracing in his mind the pattern of his future, but with every year that passed he had to change and rub out something in that pattern.
In his opinion, life was divided into two halves: one consisted of work and boredom – those words were synonymous for him – and the other of rest and quiet enjoyment. This was why his chief pursuit in life – his career as a civil servant – proved to be an unpleasant surprise to him from the outset.
Brought up in the wilds of the country, amid the gentle and kindly manners and customs of his native province, and passing for twenty years from the embraces of his parents to those of his friends and relations, he had become so imbued with the idea of family life, that his career in the Civil Service appeared to him as a sort of family occupation, such as, for instance, the unhurried writing down of income and expenditure in a note-book, which his father used to do. He thought that the civil servants employed in one department were one big, happy family, unremittingly concerned about one another’s peace and pleasure; that going to the office was not by any means a duty that must be performed day in and day out, and that rainy weather, heat, or a mere disinclination could always be given as a legitimate and sufficient excuse for not going to the office. One can easily imagine his disappointment when he discovered that nothing short of an earthquake could prevent a civil servant who was in good health from turning up at his office, and unfortunately there were no earthquakes in Petersburg; to be sure, a flood could also serve as an excuse, but even floods were rare occurrences. Oblomov grew still more worried when documents inscribed «Important» and «Very Important» began to flash before his eyes, when he was asked to make various inquiries, extracts from official documents, look through papers, write reports two inches thick, which were called, as though in jest, notes, and, what was even worse, everything had to be done in a hurry – everyone seemed to be rushing about without stopping to take breath; as soon as one case was finished, they threw themselves furiously upon another, as though that was the only thing that mattered, and when they had finished that, they forgot it and pounced upon a third – and so it went on and on! Twice he had been roused at night and made to write «notes»; a few times he was dragged out by a courier from visits to friends – always because of those notes. All this appalled him and bored him terribly. «But when am I going to live? When am I to live?» he kept repeating.
He had heard at home that the head of a department was a father to his subordinates and had therefore formed a most fanciful and homely idea of such a person. He imagined him to be something like a second father whose only concern was to reward his subordinates whether they deserved it or not, and to provide not only for their needs but also for their pleasures. Oblomov had thought that a superior was so eager to put himself in the place of his subordinate that he would inquire carefully how he had slept, why he was bleary-eyed, and whether he had a headache. But he was bitterly disappointed on his very first day at the office. With the arrival of the head of the department, the office was in a turmoil; they began rushing about, they looked harassed, they ran into one another, some pulling their uniforms straight for fear that they were not tidy enough to appear before their chief. This happened, as Oblomov observed afterwards, because certain heads of departments were apt to regard the stupidly frightened face of a subordinate rushing out to meet them as a sign not only of his respect for them, but also of his zeal and sometimes of his ability for the service. Oblomov had no need to be afraid of his chief, a kindly and agreeable person, who had never done any harm to anyone and whose subordinates were highly satisfied and wished for nothing better. No one had ever heard him utter an unpleasant word or raise his voice; he never demanded, but always asked. If it was a question of doing some work, he asked one of his subordinates to do it; if he wanted to invite one to his house, he asked him; if he wanted to put him under arrest, he asked him. He was never familiar with anyone; he treated all individually and collectively with the utmost respect. But somehow all his subordinates quailed before him; they answered his kind questions in a voice that was different from their own, such as they never used in speaking to other people. Oblomov, too, suddenly quailed, without himself knowing why, when his chief entered his office and he, too, began to lose his voice and to speak in a different tone – a high, horrible falsetto – as soon as his chief addressed him.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.