Стасов на протяжении многих лет работал над своей «главной работой» — книгой «Разгром» («Carnage général»), посвященной проблемам современного искусства. Не была закончена. Фрагменты из нее опубл. в кн.: В. Д. Комаров . Владимир Стасов. Л., 1927.
Стасов ответил 26 августа пространным письмом, содержащим его размышления и суждения о народном искусстве и творчестве ( ПСт. , № 99).
См. примеч. 4 к письму 318.
Стасов 29 октября просил Толстого вернуть «иллюстрированный журнал «Pan» ( ПСт. , с. 207).
Ответ на неизвестное письмо Т. Л. Толстой из Ялты. Вначале Толстой весьма трагически воспринимал возможность брака своей дочери с М. С. Сухотиным, который был на 15 лет старше Татьяны Львовны, вдов, имел 6 детей, но впоследствии между ним и Сухотиным сложились дружеские отношения.
идти на эту каторгу ( фр. ).
будто ( англ. ).
старея ( фр. ).
Толстой имеет в виду свое письмо к М. Л. Оболенской, написанное в тот же день (т. 70, № 214).
Покроеское — имение Е. В. Оболенской, матери Н. Л. Оболенского.
То есть матери, братьям, и сестрам Н. Л. Оболенского.
местопребыванием ( фр. ).
Семенов прислал Толстому письмо б/д вместе с рукописью своей пьесы «Новые птицы — новые песни» и просил направить ее в редакцию «Нивы» и сообщить свое мнение о ней ( Переписка , т. 2, № 542). Не была напечатана.
Имеется в виду рассказ «Пересол» («Новое слово», 1896, № 10).
Письмо от 5/17 ноября с рассказом о личной жизни, отношениях с женой, стремлении к опрощению ( ГМТ ).
Иванов, переписчик сочинений Толстого.
Письмо неизвестно. «Написал письмо Хилкову… но едва ли пошлю», — записано в Дн. 11 ноября. Толстой его написал после получения письма Ц. С. Винер, в котором она поведала о разрыве Хилкова с ней и его «новом увлечении» (см. т. 88, с. 62). Хилков исповедовал принцип свободных отношений в личной жизни, без юридического их оформления и взаимных обязательств.
Волынский послал Толстому корректуру вместе с письмом от 17 октября, где писал: «Не возьмете ли на себя труд… прочесть… статью и сделать к ней какое-нибудь предисловие» ( Летописи , с. 169). Речь идет о статье Э. Карпентера «Современная наука», переведенной С. Л. Толстым. Опубл. с предисловием Толстого — СВ , 1898, № 3.
В журнальном тексте: «о привычках звезд».
В журнале было указано: «Перевод с английского под редакцией Л. Н. Толстого». Имя переводчика не было названо.
См. след. письмо и примеч. 1 к нему.
Имеется в виду «Литературные заметки А. Волынского» ( СВ , 1897, № 11) с критикой сб. статей В. Соловьева «Оправдание добра» (М.,1897) за оправдание церкви, государства, полиции, войск.
Отказ от публикации «Предисловия» был вызван противодействием С. А. Толстой и ее крайне тяжелым раздраженным состоянием. См. след. письмо. «Вчера я разрешила Л. Н. послать Гуревич в «Северный вестник» его предисловие к переводу Сережи Карпентера «О значении науки…». Л. Н. очень обрадовался моему согласию», — пометила С. А. Толстая у себя в дневнике 13 февраля 1898 г. ( ДСТ , т. 1, с. 354). См. пред. письмо и примеч. 1 к нему.
Письмо неизвестно, написано в Словакии по возвращении из Ясной Поляны, где Маковицкий провел 28 и 29 ноября.
То есть на публикацию статьи «Что такое искусство?» в двух номерах журнала. См. Дн. , запись от 6 декабря.
Толстой был недоволен требованиями Н. Я. Грота опубликовать работу «Что такое искусство?» раздельно в нескольких номерах, так как по условиям английское издание Э. Моода должно было выходить одновременно с русским и раньше других зарубежных изданий. См. т. 15 наст. изд.
Телеграмма неизвестна. Письмо Э. Мооду см. т. 70, № 252.
См. письмо 253 и примеч. 7 к нему.
См. письмо 325 и примеч. 1 к нему.
Т. Л. Толстая с 18 по 29 января находилась в Петербурге, где занималась делами издательства «Посредник» и «пропагандированием» составленного ею альбома французских картин. См . Дневник , с. 400–401.
Читать дальше