зал ожидания (франц.). <���Большая приемная в суде, судебные кулуары — В.Л. >
девственный лоб (франц.).
Жюль Фавр (франц.).
Здесь погребен Вольтер (франц.).
Здесь погребен Жан-Жак Руссо… человек природы и истины! (франц.).
Здесь погребен Ланн (франц.).
Кончено, сударь (франц.).
несколько сенаторов (франц.).
моя супруга (франц.)
моя козочка (франц.).
птичка (франц.).
на месте преступления (франц.)
Русский — скептик и насмешник (франц.).
больших фонтанов (франц.).
Мой муж еще не видел моря (франц.).
поваляться на траве (франц.).
с природой (франц.).
Мое дерево, моя стена (франц.).
ночной колпак (франц.).
шпага моего отца (франц.).
обязательное условие (лат.).
И автор записок и самые «Записки», разумеется, вымышлены. Тем не менее такие лица, как сочинитель таких записок, не только могут, но даже должны существовать в нашем обществе, взяв в соображение те обстоятельства, при которых вообще складывалось наше общество. Я хотел вывести перед лицо публики, повиднее обыкновенного, один из характеров протекшего недавнего времени. Это — один из представителей еще доживающего поколения. В этом отрывке, озаглавленном «Подполье», это лицо рекомендует самого себя, свой взгляд и как бы хочет выяснить те причины, по которым оно явилось и должно было явиться в нашей среде. В следующем отрывке придут уже настоящие «записки» этого лица о некоторых событиях его жизни.
Федор Достоевский.
домашним животным (франц.).
право владельца (франц.).
Тише! (франц.).
по-наполеоновски (франц.).
Эй, Ламбер! Где Ламбер? Видел ты Ламбера? (франц.)
Кстати (франц.).
Так (лат.)
господин граф (франц.).
госпожа графиня (франц.).
табльдот — общий стол (франц.).
«Народное мнение» (франц.).
Это было не так глупо (франц.) .
замок (франц.).
дурным тоном (франц.).
тридцать и сорок (франц.).
галльский петух (франц.).
Госпожа баронесса… честь имею быть вашим рабом (франц.).
до крайнего предела (лат.).
Да (нем.).
Вы что, взбесились? (нем.).
ваше жалованье (франц.).
дорогой мой, простите, я забыл ваше имя, Алексей?.. Не так ли? (франц.).
дорогой маркиз (франц.).
Но генерал (франц.).
мадемуазель Бланш де Коменж и ее мамашу (франц.).
барон так вспыльчив, прусский характер, знаете, он может устроить ссору из-за пустяков (франц.).
кой черт! молокосос, как вы (франц.).
секундантом (франц.).
подчиненным (франц.).
Может быть (франц.).
вдова (франц.).
в одно прекрасное утро (франц.).
официант (франц.).
русские вельможи! (франц.).
русская, графиня, важная дама (франц.).
великая княгиня де Н. (франц.).
под носом у бедного генерала (франц.).
Да, сударыня… И поверьте, я в таком восторге… ваше здоровье… это чудо… видеть вас здесь… прелестный сюрприз (франц.).
Эта старуха впала в детство (франц.).
Но, сударыня, это будет удовольствие (франц.).
Госпожа генеральша, княгиня Тарасевичева (франц.).
Читать дальше