Мужчина двенадцати вершков роста – ростом в два аршина и двенадцать вершков, почти два метра.)
Тягловый мужик – крепостной крестьянин, получавший от своего помещика надел земли, за что он должен был обрабатывать поля помещика и платить ему подати.
Плечей – старинная форма слова «плеч».
В околотке – в окружности, в окрестности.
Дворецкий – старший слуга в доме, отвечавший за весь порядок в доме, за работу всех слуг.
Ключник – слуга, ведавший в барском доме съестными припасами, кладовой и погребом.
Кастелянша – здесь: женщина, ведавшая барским бельем.
Компаньонка – здесь: приживалка в барском доме, обедневшая дворянка, жившая из милости у богатых людей.
Форейтор – кучер, сидящий верхом на передней лошади. В старину в барский экипаж запрягали иногда по четыре-шесть лошадей цугом (гуськом); ими правили два кучера.
Коник – широкая, в виде ларя с поднимающейся крышкой лавка для спанья.
Батальная картина – картина, изображающая битву, сражение.
Охотный ряд – одна из центральных улиц в Москве; до революции в Охотном ряду находился рынок.
Радение – старание.
Хожалый – посыльный, служитель при полиции для различных поручений.
Половой – слуга в трактире.
Распустили по оброку – отпустили дворовых на заработки, за что они должны были платить помещику определенную сумму денег.
Бобыль – безземельный, одинокий крестьянин-бедняк.
Не надобеть – не надобно.
Осел – накидная петля, аркан.
Ягдташ – охотничья сумка для дичи.
Гуртовщики – пастухи, погонщики скота.
Замашная – сшитая из замашки, грубого домотканного холста.
«Рольней» и «черпальней» на бумажных фабриках называется то строение, где в чанах вычерпывают бумагу. Оно находится у самой плотины, под колесом. (Прим. авт.)
Лисовщики гладят, скоблят бумагу. (Прим. авт.)
«Дворцом» называется у нас место, по которому вода бежит на колесо. (Прим. авт.)
Сетка, которой бумагу черпают. (Прим. авт.)
По-орловскому: змеи. (Прим. авт.)
Так мужики называют у нас солнечное затмение. (Прим. авт.)
В поверье о «Тришке», вероятно, отозвалось сказание об антихристе. (Прим. авт.)
Бочар – ремесленник, изготавливающий бочки.
Сугибель – крутой поворот в овраге. (Прим. авт.)
Бучило – глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья, которая не пересыхает даже летом. (Прим. авт.)
«Площадями» называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов. Орловское наречие отличается вообще множеством своебытных, иногда весьма метких, иногда довольно безобразных слов и оборотов. (Прим. авт.)
Засека – лес, в котором нельзя рубить деревья.
Нахимов Аким – автор сатирических басен, эпиграм.
« Пинна » – повесть второстепенного писателя М. Маркова.
Вотчина – родовое имение, переходившее по наследству от отца к сыну.
Притынным называется всякое место, куда охотно сходятся, всякое приютное место. (Прим. авт.).
Рядчик – от слова рядить. Так называли тех, кто нанимал рабочих.
Фальцет – очень высокий голос.
Лирический тенор ( итал., фр. )
Фофан – простофиля, глупец.
Полеха – полехами называются обитатели южного Полесья, длинной лесной полосы, начинающейся на границе Волховского и Жиздринского уездов. Они отличаются многими особенностями в образе жизни, нравах и языке. Заворотнями же их зовут за подозрительный и тугой нрав. (Прим. авт.)
Паняй – полехи прибавляют почти к каждому слову восклицания: «га» и «баде». «Паняй» вместо «погоняй». (Прим. авт.)
Читать дальше