Тяжелым бременем лежала она на моих старых плечах. Я нес ее вам, когда эти добрые люди остановили меня.
Г о л о с а. А как же ты очутился у городских ворот, Старый Мушерон? Неужто забыл дорогу на площадь большого Мартина?
М у ш е р о н. Радость, как и горе, может помутить рассудок. Я и сам не знал, куда иду.
Смех.
М а р т и н. А ты куда шел, Мушерон Младший?
К л и к - К л я к. Я - за отцом.
М а р т и н. А отец куда?
К л и к - К л я к. Он сказал: все равно куда, лишь бы подальше от вас.
М а р т и н. Значит, он хотел бежать из города с цепью большого Мартина?
К л и к - К ля к. Ну конечно, хотел. Ведь вы ему, чего доброго, голову свернете. А заодно и мне.
В толпе опять смеются.
М а р т и н. Пожалуй, что и так. Ты стал догадлив, Мушерон Младший.
М у ш е р о н. Не слушайте этого дурака, мастер Мартин!
М а р т и н. Нет, видно, он не так глуп, как мы думали до сих пор.
К ли к - К л я к. Вот и его светлость господин наместник говорил то же самое!
Смех.
М у ш е р о н. Вы сами видите, мастер Мартин, судьба наказала меня, наградив таким сыном. И когда только я от него избавлюсь!
К л и к - К л я к. Нет, когда я наконец избавлюсь от такого отца! Ему бургомистром быть захотелось, а я за него отвечай!
М а р т и н. Скоро вы оба избавитесь друг от друга. Лису выдал хвост, осла - уши.
Г о л о с а. Да что с ними разговаривать! Удавить их! Сбросить с крыши замка! Утопить в колодце!
М а р т и н. Все в свое время. Завтра в ратуше соберется
Суд старшин и будет судить предателей. А пока уведите их и заприте в подземелье замка.
Оружейники ведут Мушеронов.
К л и к - К л я к. Мастер Мартин! Мастер Мартин! Я не хочу сидеть вместе с отцом! Посадите меня отдельно! Он только что показал мне кулак! Вы не видели!..
Все смеются. Мушеронов уводят.
М а р т и н. Ну, а вы, господин Гильом, тоже хотите сидеть отдельно или проведете последнюю ночь вместе с вашими приятелями Мушеронами?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Я хочу, чтобы меня казнили сейчас.
Голоса. Ишь, как торопится!
- Не желает, чтобы его судили.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Я солдат, а солдат умирает без разговоров.
М а р тин. Что вы скажете, старшины и мастера?
П и р о ж н и к Н и н о ш. Отчего же? Можно и сейчас, если уж ему так не терпится.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Перед смертью я прошу только об одном.
Все насторожились. Становится тихо.
М а р т и н. О чем же?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Пусть меня убьют моим мечом, а не чужим, и пусть этот меч вложат в мои мертвые руки прежде, чем они окоченеют.
Т и м о л л е М е н ь ш о й. Да как же это можно - отдать ему волшебный меч? Пусть он теперь нам послужит.
Г и л ь о м. Сегодня мой "Гайан" потерял свою волшебную силу. Его выбил из моих рук ребенок. Вы сами это видели.
Т и м о л л е М е н ь ш о й. Тот, кто выбил у тебя из рук меч, перестал быть ребенком!
Г о л о с а. Верно, верно, маленький Тимолле! Да здравствует мастер Тимолле Младший!
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Дослушайте меня до конца. Пускай мой меч изменил мне - я не изменю ему. Он перестал быть грозным, непобедимым "Гайаном. Он больше никому не принесет удачи, но в моих руках он будет памятью прежних побед...
М а р т и н. Согласны вы исполнять его просьбу, горожане?
Старый гранильник. Всякому мастеру свой инструмент дорог. Кому резец, кому молоток, а ему - меч...
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Он был мне дороже жизни!
В е р о н и к а. Горожане! Мастера! Позвольте и мне сказать слово.
Г о л о с а. Послушаем дочь мастера Фирона!
- Пусть говорит!
В е р о н и к а. Горожане! Мастера! Этим мечом убит Караколь! Его кровь еще не засохла на клинке. Неужели мы смешаем кровь нашего Караколя с волчьей кровью Гильома?!
Г о л о с а. Верно! Она хорошо говорит! Слушайте ее!
В е р о н и к а. Караколь купил этот меч своей жизнью. Это наш меч. Если мертвые руки должны держать его рукоятку, то это руки Караколя.
Г о л о с а. Правда! Это наш меч! Не отдадим меча! Пусть он без него ложится в могилу!
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Горожане! Я у вас в плену. Мой конец близок. Эти часы на башне отсчитывают мои последние минуты. Исполните же мою предсмертную просьбу!..
В е р о н и к а. Ты и смерть хочешь обмануть, Гильом? Что написано на твоем волшебном мече?
Гильом молчит.
Пусть он ответит мне!
М а р т и н. Отвечай!
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Там написано: "Прямого - сгибаю. Согнутого выпрямляю".
В е р о н и к а. Это все?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Все.
В е р о н и к а. Плохо же ты знаешь надпись на своем мече! Дочитай уж ее до конца, а не то я за тебя дочитаю.
Мартин вытаскивает меч из ножен и протягивает Гильому.
Читать дальше