- Я зажег свечу всего на минутку, чтобы познакомиться, - сказал старший из археологов, вероятно, руководитель группы. - Это у нас единственный источник света, кроме окошка, и спички на исходе, так что...
- А мы уже знакомы. - Бессовестный майор вскочил со своего стульчика и, сердечно простирая руки, направился к Бедину. Тот принципиально скрестил руки за спиной. - Напрасно дуетесь, - расстроился майор. - Кто старое помянет - тому глаз вон. Теперь мы по одну сторону баррикады.
- Это корреспонденты областной газеты Феликс Бедин и Глеб Филин, представил обманщиков археолог. - Они приехали собирать материал о таинственном феномене озера Синеяр.
Петров-Плещеев хохотнул в кулак и вернулся на место. Иванов-Мясищев, еще не достигший такого бесстыдного профессионализма, угнулся и спрятал лицо в ладони.
- Очень приятно, шпион Иванов, - поклонился Феликс. - А это мой коллега по борьбе майор Петров-Плещеев. Мы выдаем себя за журналистов Филина и Бедина.
Рот главного археолога приоткрылся для произнесения какой-нибудь остроты, да так и остался приоткрытым. Затем искатель древностей попробовал улыбнуться, как будто услышал шутку, но и это у него не получилось, учитывая каменную реакцию Бедина и нервозность Петрова-Плещеева. Он понял, что здесь дело нехорошее.
- Шутка, шутка, это всего лишь забавная шутка старого приятеля, нашелся майор Плещеев. - Ну какая разница, в самом-то деле, чем занимался до плена каждый из нас. Вот я, например, кем только не был: и студентом, и солдатом, и фельдшером. Даже воровством промышлял. И что? Перед лицом смертельной опасности все мы равны, как в бане. Все мы просто Пети, Саши, Люды и Прохоры. Все мы узники совести.
- Действительно, - немного отлегло у археолога. - Меня зовут Прохор. Я начальник экспедиции, занимающейся поисками легендарного города Кижа. А это мои сыновья и помощники - Антон и Демид. Один из них учится на историческом факультете, другой в школе - даром, что с бородкой.
- Правильнее было бы сказать - учились, - поправил Иванов-Мясищев, совсем поддавшийся унынию.
- Семен, - представился Феликс, с удовольствием пожимая мозолистые руки трех археологов. - Я театральный критик из Москвы, а это мой товарищ, драматург Степан Рассаднев.
- На самом деле? - Прохор решил больше не удивляться. - Мне кажется, я читал кое-какие труды Рассаднева... Или видел на театральных подмостках.
- Что вы, что вы, - заскромничал Глеб. - Мое имя известно только в самых узких кругах. По сути дела, я не поставил ни одного спектакля и не закончил ни одной пьесы. Я только собираюсь сварганить что-нибудь о невидимом городе Киже, этакую патриотическую мистерию в стиле Римского-Корсакова. Вот почему мы с Семеном здесь.
- Что ж, при более благоприятных обстоятельствах мы могли бы вам чем-нибудь помочь, - сказал шеф археологов. - Мы уже одиннадцать лет занимаемся раскопками в этих краях и накопили множество исторического материала. К сожалению, результаты нашей работы не очень утешительны. Все, вплоть до останков динозавра, но ничего похожего на древнерусский город.
Прохор послюнявил пальцы и с шипением загасил фитилек драгоценной свечи.
- Феликса Бедина я вам уже представил, - продолжал он в темноте. - Он замечательный парень, хоть и брюзга. Не каждый способен сохранять присутствие духа в подобных условиях. Честно сказать, старина Феликс порядком раскис.
Как бы в подтверждение этих слов из угла, где горбился Мясищев, раздались всхлипывания, причитания и подвывания. Разведчик вел себя, как малое дитя.
- Среди нас есть очаровательная дама, истинное украшение нашего грубого мужского коллектива, - токовал в темноте археолог. - Она корреспондент Новозеландского радио и прилетела в поисках Кижа из другого полушария. Ее зовут Джейн Биркин, и она совершенно не говорит по-русски, хотя многое понимает.
- Очень, очень многое, - снова влез в разговор майор Плещеев, не любящий разоблачительных пауз. - Она как собака.
- Джейн увлекается историей Древней Руси и даже перевела на английский язык "Моление Даниила Заточника", - продолжал археолог. - К сожалению, мы не можем вполне оценить достоинства ее перевода, так как для этого требуется слишком глубокое знание английского языка.
- И русского, - дополнил настоящий Филин.
- Что вы сказали? - переспросил археолог.
- Я сказал, что для этого требуется знание и русского языка тоже, повторил Филин.
- Ну да, конечно, для этого требуются глубокие знания в области лингвистики, - вежливо согласился археолог. - Вот так мы и живем. Прошу вас выбрать уголок по душе и располагаться со всеми удобствами. Здесь, конечно, не отель "Хилтон", но нам, археологам, иногда приходится жить и не в таких условиях.
Читать дальше