Александр Герцен - Былое и думы (Часть 6)

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Герцен - Былое и думы (Часть 6)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Былое и думы (Часть 6): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Былое и думы (Часть 6)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Былое и думы (Часть 6) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Былое и думы (Часть 6)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

160 первого этажа (франц.).

161 Бронтомском туберкулезном санатории (англ.).

162 теперь или никогда (чтил.).

163 "Сборник типографии", стр. 163 - 164. (Прим. А. И. Герцена.)

164 Стой, путник! Могила героя... (лат.)

165 конец Польше? (лат.)

166 складу (франц.).

167 и менее аристократично (франц.).

168 Шайка поджигателей; буквально, серная шайка (нем).

169 повстанческого (от франц. Insurrection).

170 партизанов (от нем Freischarler).

171 Юпитер (от лат. Fovis).

172 Юнона (от лат. luno).

173 Вот и покончено с Италией (франц.).

174 елейность (нем.).

175 кельнеров (англ.).

176 поднятия щитов... бряцания мечей (нем.).

177 "Я - человек возможностей" (нем.).

178 высокой комедии (франц.).

179 Дрожайшая Иоганна, ты, ангел мой, так добра - налей мне еще одну чашку превосходного чая, который ты так хорошо приготовляешь. - Это слишком божественно, дорогой Готфрид, что чай пришелся тебе по вкусу. Налей мне, милый, несколько капель сливок! (нем.)

180 паштета из гусиной печенки (от франц. pate de foie gras).

181 Абсолютно верно! (нем.)

182 В свою очередь, и мне жаль, что я написал эти строки. Вскоре потом бедная женщина бросилась из окна четвертого этажа на каменный ярд; ревность и болезнь в сердце довели ее до этой страшной смерти. (Прим. А. И. Герцена.)

183 показать себя (нем.).

184 практики (нем.).

185 "Церковь и государство" (нем.).

186 что злоупотребили его доверием (франц.).

187 Несмотря на то, что они себе позволяют ужасно много. Для их характеристики расскажу один случай, бывший с Луи Бланом. "Теймс" напечатал, что Луи Блан, бывши членом Временного правительства, истратил "мильона полтора фр. казенных денег" на составление себе партии между работниками. Луи Блан отвечал редакции, что она имеет неверные сведения о нем, что, при пущем желании, он не мог ни украсть, ни истратить полтора мильона фр., потому что во все время его заведования люксембургской комиссией у него не было в распоряжении более 30 000 фр. "Теймс" не поместил его ответа. Луи Блан отправился в редакцию сам и потребовал свидания - с главным издателем. Ему отвечали, что главного издателя вовсе нет, что "Теймс" издается как-то артелью. Луи Блан требовал ответственного артельщика - ему отвечали, что никто лично ни за что не отвечает.

- К кому же, наконец, я должен обратиться, у кого требовать отчет в том, что мое письмо в деле, касающемся до моего доброго имени, не было помещено?

- Здесь, - сказал ему один из чиновников при "Теймсе", - не так, как во Франции, у нас нет ни gerant responsable (ответственного редактора (франц.)), ни законного обязательства помещать ответы.

- Решительно нет ответственного редактора? - спросил Луи Блан.

- Нету.

- Очень, очень жаль, - заметил Луи Блан, зло улыбаясь, - что нет главного редактора, а то я непременно надавал бы ему пощечин. Прощайте, господа.

- Good day, Sir, good gay. God bless you! (Добрый день, сударь, добрый день. Да благословит вас господь! (англ.)) - повторил чиновник при "Теймсе", учтиво и спокойно отворяя двери. (Прим. А. И. Герцена.)

188 высшую школу (нем.).

189 торговцев бумагой, газетами (от англ. stacioner).

190 Это печатал некто Колачек в одном американском журнале - по поводу второго французского издания "Du developpement des idees revolutionnaires en Russie". Пикантное этого состоит в том, что весь текст этой книги был прежде напечатан по-немецки, в "Deutsche Jahrbucher", -издаваемых... тем же самым Колачеком! (Прим, А. И. Герцена.)

191 подмастерьев (от нем. Hesell).

192 раб (лат.).

193 Отсутствие немца на обеде напоминает мне похороны матери Гарибальди. Она умерла в Ницце в 1851 году, друзья ее сына пригласили изгнанников разных стран нести покойницу; в том числе был приглашен и я. Когда мы собрались у сеней дома. оказалось, что приглашенные были: два римлянина (один из них был Орснни), два ломбарда, два неаполитанца, два француза, Хоецкий - поляк и русский. "Господа, - сказал Хоецкий, - заметьте, LEurope entiere est representee; meme il manque un Allemand!" (Европа представлена полностью, нет даже ни одного немца) (франц.)) (Прим. А. И, Герцена.)

194 За и против (лат.).

195 Я ни слова тогда не говорил по-английски Бюханан плохо понимал по-французски. Ворцель ему передал мои слова. (Прим. А. И. Герцена.)

196 недоразумение (лат.).

197 порывом благодарности (франц.).

198 Я думаю, это ошибка (англ).

199 потеря (англ).

200 газетным писакам (от франц. Folliculaire).

201 сердечного согласия (франц).

202 "Моя ссылка в Сибирь" (англ.).

203 "Дело г. Герцена" (англ.).

204 дочь полка... по праву завоевания и по праву рождения (франц.).

205 четвероугольник крепостей (от франц. Quadrilatere).

206 освободительной войны (от нем. Befreiungskneg).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Былое и думы (Часть 6)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Былое и думы (Часть 6)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Былое и думы (Часть 6)»

Обсуждение, отзывы о книге «Былое и думы (Часть 6)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x