да сольются три воедино (лат.)
Душераздирающую заупокойную службу (лат.)
Первое издание (лат.)
Что угодно (лат.)
В одну из моих заграничных поездок я нарочно остановился в Эйзенахе и, разумеется, прежде всего спросил: где дом Себастияна Баха. Трактирный лакей долго не возвращался, но наконец пришел ко мне с известием, что господина Баха в Эйзенахе уже нет. — Где же он? — спросил я. «Говорят, что г. Бах умер», — отвечал аккуратный лакей.
В летописях музыки известны три Иоганна Албрехта, явившиеся несколько позже; неизвестно, о котором из них говорит повествователь; впрочем, кажется, у него своя хронология. Мы предоставляем самому читателю поверить ее как следует.
Орган, как известно, составлен как бы из нескольких оркестров ила масс различных инструментов. Деревянные трубы составляют одну массу; металлические другую; каждая из них имеет многие подразделения. Сии подразделения имеют каждое свое наименование: Vox humana, Quintadena и проч. т. п. Сии-то подразделения называются регистрами.
Это слово в нынешних органах превратилось в прозаическое выражение: Mixtures.
Известна бахова фуга на следующий мотив.
Сочинение на библейский текст (итал.)
Без подготовки, «с листа» (лат., итал.)
во французском стиле (итал.)
хорошо темперированный клавир (нем.)
См.: Clavecin bien tempere, par S. Bach, I partie <���Хорошо темперированный клавесин, С. Баха, 1-я часть (франц.)>.
музыка на евангельский текст, о «страстях господних» (нем.)
до свиданья, я надеюсь (франц.).
Гоголь. (прим. автора)
Буквально: с волнением, с трепетом (итал.)
Для понимающего достаточно (лат.)
безумия (лат.)
галлюцинации (лат.)
демономания (лат.)
предсмертная маска (лат.)
«Послание к Урании» (франц.).
«Рассуждение в стихах» (франц.).
То есть воровать. Слово из афеньского языка, о котором лет пять тому были напечатаны в «Отечественных записках» любопытные исследования. Многие из поговорок этого языка вошли в обыкновенный язык, но не всем еще понятны, и потому мы считаем не излишним присоединить и перевод к афеньским словам. (прим. автора)
Маленький мошенник. (прим. автора)
Похороны. (прим. автора)
Воровал. (прим. автора)
Большой вор. (прим. автора)
С деньгами. (прим. автора)
Караульный, дворник. (прим. автора)
Пьяный. (прим. автора)
Лазутчик. (прим. автора)
В питейный дом. (прим. автора)
Славное житье. (прим. автора)
Большую сумму. (прим. автора)
Уголовное наказание. (прим. автора)
Лом. (прим. автора)
важничал (франц.).
и барон смущается (франц.).
Так называется гостиный двор в Москве. (Прим. В. Ф. Одоевского.)
турецкий атлас (франц.).
неудавшийся (франц.).
общее имение обеих сестер. (Прим. В. Ф. Одоевского.)
И как еще! мы у него все вырвем обратно, чорт побери! (франц.).
роль смешная и неприличная! (франц.)
Виды Кордильеров (франц.)
[
К счастию, это слово в сем смысле еще не существует в русском языке; его можно перевести: наживка на счет ближнего.
Американский республиканский журнал «Tribune» (из коего отрывок напеч<���атан> в «Сев<���ерной> пчеле», 1861, сент<���ября> 21, э 209, стр. 859, кол. 4), исчисляя следствие торжества ультра-демократической партии, говорит: «один штат немедленно объявит недействительным тариф союза, другой воспротивится военным налогам, третий не позволит ходить в своих пределах почте; вследствие всего этого союз придет в полное расстройство».
Читать дальше