• Пожаловаться

Владимир Набоков: Бледное пламя

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков: Бледное пламя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бледное пламя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бледное пламя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Набоков: другие книги автора


Кто написал Бледное пламя? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бледное пламя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бледное пламя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЧАРЛЬЗ КИНБОТ

19 октября 1959 года, Кедры, Ютана

БЛЕДНОЕ ПЛАМЯ

Поэма в четырех песнях

ПЕСНЬ ПЕРВАЯ

1 Я тень, я свиристель, убитый влет

Подложной синью, взятой в переплет

Окна; комочек пепла, легкий прах,

Порхнувший в отраженных небесах.

Так и снутри удвоены во мне

Я сам, тарелка, яблоко на ней;

Раздвинув ночью шторы, за стеклом

Я открываю кресло со столом,

Висящие над темной гладью сада,

10 Но лучше, если после снегопада

Они, как на ковре, стоят вовне -

Там, на снегу, в хрустальнейшей стране!

Вернемся в снегопад: здесь каждый клок

Бесформен, медлен, вял и одинок.

Унылый мрак, белесый бледный день,

Нейтральный свет, абстрактных сосен сень.

В ограду сини вкрадчиво-скользящей

Ночь заключит картину со смотрящим;

А утром -- чьи пришпоренные ноги

20 Вписали строчку в чистый лист дороги? -

Дивится перл мороза. Снова мы

Направо слева ясный шифр зимы

Читаем: точка, стрелка вспять, штришок,

Вновь точка, стрелка вспять... фазаний скок!

Се гордый граус, родственник тетерки

Китаем наши претворил задворки.

Из "Хольмса", что ли: вспять уводит след,

Когда башмак назад носком надет.

Был люб мне, взоры грея, всякий цвет.

30 Я мог сфотографировать предмет

В своем зрачке. Довольно было мне

Глазам дать волю или, в тишине,

Шепнуть приказ, -- и все, что видит взор, -

Паркет, гикори лиственный убор,

Застрех, капели стылые стилеты

На дне глазницы оседало где-то

И сохранялось час, и два. Пока

Все это длилось, стоило слегка

Прикрыть глаза -- и заново узришь

40 Листву, паркет или трофеи крыш.

Мне в толк не взять, как видеть нашу дверь

Мальчишкой мог я с озера: теперь

Хотя листва не застит, я не вижу

От Лейк-роуд ни крыльцо, ни даже крышу.

Должно быть, здесь пространственный извив

Создал загиб иль борозду, сместив

Непрочный вид, -- лужайку и потертый

Домишко меж Вордсмитом и Гольдсвортом.

Вот здесь пекан, былой любимец мой,

50 Стоял в те дни, нефритовой листвой

Как встрепанной гирляндой оплетенный,

И тощий ствол с корою исчервленной

В луче закатном бронзой пламенел.

Он возмужал, он в жизни преуспел.

Под ним мучнистый цвет на бледносиний

Сменяют мотыльки -- под ним доныне

Дрожит качелей дочкиных фантом.

Сам дом таков, как был. Успели в нем

Мы перестроить лишь одно крыло -

60 Солярий там: прозрачное стекло,

Витые кресла и, вцепившись крепко,

Телеантенны вогнутая скрепка

Торчит на месте флюгера тугого,

Где часто пересмешник слово в слово

Нам повторял все телепередачи:

"Чиво-чиво", повертится, поскачет,

Потом "ти-ви, ти-ви" прозрачной нотой,

Потом -- с надрывом "что-то, что-то, что-то!"

Еще подпрыгнет -- и вспорхнет мгновенно

70 На жердочку, -- на новую антенну.

Я в детстве потерял отца и мать,

Двух орнитологов. Воображать

Я столько раз их пробовал, что ныне

Им тысячи начту. В небесном чине,

В достоинствах туманных растворясь,

Они ушли, но слов случайных связь

Прочитанных, услышанных, упряма:

"Инфаркт" -- отец, а "рак желудка" -- мама.

Угрюмый собиратель мертвых гнезд

80 Зовется "претеристом". Здесь я рос,

Где нынче спальня для гостей. Бывало,

Уложен спать, укутан в одеяло,

Молился я за всех: за внучку няни

Адель (видала Папу в Ватикане),

За близких, за героев книг, за Бога.

Меня взрастила тетя Мод. Немного

Чудачка; -- живописец и поэт,

Умевший точно воплотить предмет

И оживить гротеском холст и строчку.

90 Застала Мод малютку, нашу дочку.

Ту комнату мы так и не обжили:

Здесь cброд безделиц в необычном стиле:

Стеклянный пресс-папье, лагуна в нем,

Стихов на индексе раскрытый том

(Мавр, Мор, Мораль), гитара-ветеран,

Веселый череп и курьез из "Сан":

'"Бордовые" на Чапменском Гомере

Вломили "Янки"' -- лист прикноплен к двери.

Мой Бог скончался юным. Поклоненье

100 Бессмысленным почел я униженьем.

Свободный жив без Бога. Но в природе

Увязнувший, я так ли был свободен,

Всем детским нлбом зная наизусть

Златой смолы медвяный рыбий вкус?

В тетрадях школьных радостным лубком

Живописал я нашу клетку: ком

Кровавый солнца, радуга, муар

Колец вокруг луны и дивный дар

Природы -- "радужка": над пиком дальним

110 Вдруг отразится в облаке овальном,

Его в молочный претворив опал,

Блеск радуги, растянутой меж скал

В дали долин разыгранным дождем.

В какой изящной клетке мы живем!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бледное пламя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бледное пламя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Владимир Набоков: Подвиг (перевод С. Ильина)
Подвиг (перевод С. Ильина)
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Бледное пламя. 1-й вариант
Бледное пламя. 1-й вариант
Владимир Набоков
Отзывы о книге «Бледное пламя»

Обсуждение, отзывы о книге «Бледное пламя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.