• Пожаловаться

Владимир Набоков: Бледное пламя

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков: Бледное пламя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бледное пламя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бледное пламя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Набоков: другие книги автора


Кто написал Бледное пламя? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бледное пламя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бледное пламя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уран Последний -- Помимо очевидной отсылки к властителю царства мертвых, здесь и намек на часто используемое Набоковым понятие "уранизм".

Строка 682

Ланг -- вымышленный художник, фигурирующий в нескольких набоковских текстах. В романе "Пнин" упоминается "великий Ланг", в 1938 году украсивший стены университетской столовой "знаменитой фреской". В "Других берегах" Набоков, перечисляя читанные им в детстве книги по энтомологии, называет "Mйmoires вел. кн. Николая Михайловича, посвященные азиатским бабочкам (с несравненно прекрасными иллюстрациями кисти Кавригина, Рыбакова, Ланга".

фра Пандольф -- имя художника в стихотворении Роберта Браунинга "Моя последняя герцогиня".

Строка 692

иволги -- имеется в виду "балтиморский трупиал", название которого дословно переводится с английского как "иволга балтиморская".

mowntrop -- от зембл. muwan -- "луг" и русск. "тропа".

бабочек, что так приглянулись Шатобриану -- В своих "Замогильных записках" (опубл. 1848-1850) Франсуа Рене де Шатобриан (1768--1848) рассказывает о том, как он увидел американских бабочек примерно через шесть недель после его прибытия в Америку, состоявшегося 2 июля 1791 г.

душка Марсель -- уже упоминавшийся Марсель Пруст (1871--1922).

Жид Просветленный -- подразумевается еще один "земблянский патриот" и нобелевский лауреат (1947), французский писатель-эстет Андре Жид (1869--1951), чье эксперименты с романной техникой (в особенности с использованием приема "текст в тексте" и введением повествователя-романиста в число персонажей) учитывались Набоковым. "Жид Просветленный" перекликается с названием романа "Джуд Незаметный" ("Jude the Obscure", 1895) Томаса Гарди. М. Пруст и А. Жид упомянуты здесь Кинботом преимущественно из-за их гомосексуальной ориентации.

Билли Ридинг -- Исторический Вильям Ридинг, священник, писатель и редактор латинских и греческих текстов, был в конце XVII столетия хранителем библиотеки в Колледже Сион, в Лондоне. Известен тем, что 31 января 1714 г., в годовщину казни Карла I, прочитал в Вестминстерском аббатстве проповедь "Верность Давида царю Саулу", в которой осудил эту казнь и цареубийство вообще.

Строка 696

с чахоточным боснийским бомбистом -- упоминание о "боснийском бомбисте" наводит на мысль о национальном герое Югославии Гавриле Принципе (1894--1918), члене организации "Молодая Босния", убившем 28 июля 1914 г. австрийского престолонаследника эрцгерцога Франца Фердинанда, что послужило поводом к началу Первой мировой войны.

Радуговитра -- от русск. "радуга" и лат. vitrum -- "стекло".

Строка 741

умруды -- похоже, что это самоедское племя выдумано Набоковым для создания каламбурного созвучия с фамилией "Изумрудов", а также для подчеркивания двойничества Изумрудова и Геральда Эмеральда. Отметим, в частности, смарагдовые (еmtrald) воды, а также упоминание о "глашатае (herald) побед".

умиак -- женская лодка у эскимосов (в отличие от "каяка", лодки мужской), обитая шкурами, широкая и открытая, промысловая и грузовая.

Строка 810

Лейн, Фрэнклин К., американский политик, министр внутренних дел в администрации Вудро Вильсона. Книга "Письма Фрэнклина К. Лейна, личные и политические" выпущена в Бостоне в 1922 г.

Рейнир-парк -- национальный парк "Маунт-Ренир" в штате Вашингтон.

Строка 894

Semblerland -- от фр. sembler -- казаться, представляться.

kinbote -- в английском языке словом kinbote (kinboot) исторически обозначалась денежная сумма (bote), которой убийца откупался от родстни (kin, что, кстати представляет собой давнюю форму слова king = король) убитого. Не путать со старо-англ. cynebуt -- королевское возмещение.

французское название шины -- pneu.

Строки 895-900

Да, мой читатель, Поп -- пародируется пассаж из "Опыта о критике" А. Попа (строки 56-59): "Когда же память душу полонит, / Для разуменья будет путь закрыт; / А жаркие фантазии придут -- / И памяти виденья пропадут." (пер. А. Субботина).

Строка 920

Так дыбом волоски -- в своем эссе "Имя и природа поэзии" (1933) Хаусман пишет: "И вправду, поэзия представляется мне явлением скорее телесным, чем интеллектуальным... Я по опыту знаю, что, бреясь, мне лучше следить за своими мыслями, поскольку, если в память ко мне забредает поэтическая строка, волоски на моей коже встают дыбом, так что бритва с ними уже не справляется".

Строка 922

Швейцер, Альберт (1875--1965) -- философ, теолог, врач, исследователь Баха, лауреат Нобелевской премии мира (1952).

Строка 929

Фрейд, Зигмунд (1856--1939) -- австрийский врач-психиатр и философ, основатель психоанализа, объект постоянных нападок Набокова, слишком многочисленных, чтобы их здесь перечислять.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бледное пламя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бледное пламя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Владимир Набоков: Подвиг (перевод С. Ильина)
Подвиг (перевод С. Ильина)
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Бледное пламя. 1-й вариант
Бледное пламя. 1-й вариант
Владимир Набоков
Отзывы о книге «Бледное пламя»

Обсуждение, отзывы о книге «Бледное пламя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.