… на Никитскую к сестре .— Речь идет о Надежде Афанасьевне Земской, сестре писателя.
«Ключи счастья» — роман А. А. Вербицкой (1861 — 1928).
«Атлантида» Бенуа — роман французского писателя Пьера Бенуа (1886—1962), написан в 1919 г., в русском переводе вышел в 1922 г.
МОГЭС — Московское объединение государственных электростанций.
РОНО — районный отдел народного образования.
Губоно — губернский отдел народного образования.
Губсоцвос — губернский подотдел социального воспитания.
«Во Францию два гренадера…» — неточная цитата из баллады Г. Гейне «Гренадеры».
Напараули (напареули) — виноградное вино.
— Ку…куплю я себе туфли …— неточная цитата из песни А. Вертинского «Это все, что от Вас осталось» (1918). У Вертинского:
Вот в субботу куплю собаку,
Буду петь по ночам псалом,
Закажу себе туфли к фраку…
Ничего. Как-нибудь… проживем.
(Сообщено М. Петровским.)
«Смычка» — орган Первой сельскохозяйственной выставки в СССР, издаваемый главным выставочным комитетом. 10 августа 1923 г. вышел первый номер газеты.
Надия — надежда (Надія.— у к р.).
НКПС — Народный комиссариат путей сообщения СССР.
Доброфлот — Добровольное общество содействия флоту.
… за счет японской катастрофы …— В 1923 г. в Японии было разрушительное землетрясение.
Профессор, куцая куртка .— «Профессор и „Куцая куртка“» — прообраз пары «профессор Персиков и Рокк», которая всего через год возникнет в повести «Роковые яйца», а также Преображенского и Шарикова в «Собачьем сердце» (Ч у д а к о в а М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. С. 271.) Прототипом профессора был аграрник А. Г. Дояренко.
Наркомзем — Народный комиссариат земледелия.
Мальбрук в поход собрался …— первые строки французской народной песни об английском полководце, герцоге Мальборо (1650—1722).
Эр-ка-ка — Расценочно-конфликтная комиссия.
Эр-ка-и — Рабоче-крестьянская инспекция, Рабкрин (1920—1924 гг.).
ПЧ — начальник участка пути.
Хулио Хуренито — герой романа И. Эренбурга «Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников…» (1922).
Стрихнин — название алкалоида. Сильный яд.
Иисус Навин — библейский персонаж. В ветхозаветной традиции — помощник и преемник Моисея.
Румянцев-Задунайский Петр Александрович (1725—1796) — граф, генерал-фельдмаршал.
… «Азбуку коммунизма» желаю взять …— «Азбука коммунизма» (1920) — одна из популярнейших в 20-е годы социологических работ Н. И. Бухарина (1888—1938).
… на сером красное пятно — орден Знамени .— Никаких правительственных наград Советской России и СССР В. И. Ленин не имел. Он был награжден орденом Труда Хорезмской республики в 1922 г., которая тогда не входила в состав Советской России, то есть эта награда является по современным меркам иностранной. Причем В. И. Ленин, судя по всему, не узнал о своем награждении. Между тем, прав и Булгаков, описавший орден Красного Знамени на пиджаке Ленина. «Свой орден прикрепил В. И. Ленину в Горках, уже после его кончины, управляющий делами Совнаркома Н. П. Горбунов» (К а з а к о в А. Имел ли В. И. Ленин правительственные награды? // Аргументы и факты. 1987. № 45).
Мессалина — жена римского императора Клавдия (I в.), известная своим властолюбием, коварством и распущенностью. Имя ее стало нарицательным.
«Науки юношей питают, отраду старцам подают» — неточная цитата из «Оды на день восшествия на престол Елисаветы Петровны 1747 года» М. В. Ломоносова (ср.: «Науки юношей питают, // Отраду старым подают…»).
— Не боюся никого, кроме бога одного !..— неточная цитата из «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина.
Эх, гори, сияй, моя звезда!.. — «Гори, гори, моя звезда», романс П. Булахова на стихи В. Чуевского.
Две гитары за стеной жалобно заныли…— песенный вариант «Цыганской венгерки» А. Григорьева, музыка И. Васильева.
Читать дальше