Паули Иоганнес (ок. 1455 — ок. 1530) — немецкий проповедник и поэт, монах-францисканец; автор книги небольших юмористических назидательных рассказов «И в шутку, и всерьез» (1522).
Бергсо́н Анри (1859—1941) — философ, представитель интуитивизма и философии жизни. По Бергсону, целостное постижение действительности — «эмоционально-интуитивное».
Чеховская реникса .— «В какой-то семинарии учитель написал на сочинении „чепуха“, а ученик прочел „реникса“ — думал, по-латыни написано».— А. П. Чехов, «Три сестры». (В латинском языке слова «renyxa» нет.)
Редант — поселок на околице Владикавказа, основанный на остатках реданта (полевого укрепления) Владикавказской крепости.
Сапицкая будка — урочище вблизи Владикавказа, получившее название по фамилии лесничего, жившего в этих местах.
… в Росте я могу писать плакаты .— Одним из направлений деятельности центрального информационного органа советского государства — Российского Телеграфного Агентства (РОСТА, 1918—1925) была наглядная агитация в форме остросатирических политических плакатов («Окна РОСТА»), расклеивавшихся на вокзалах, площадях, в витринах магазинов, в учреждениях и т. д.
Пальто-клош .— Клош — то же, что и клёш (от ф р а н ц. cloche — колокол): покрой с расширением в нижней части.
Принцесса Грёза — героиня (по названию в русском переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник) драмы в стихах «La Princesse lointaine» (1895) французского поэта и драматурга неоромантического направления Эдмона Ростана (1868—1918) — романтической истории о возвышенном стремлении к любви и совершенной красоте, созерцание которой достигается ценой смерти. На сюжет драмы русским художником М. А. Врубелем (1856—1910) создано живописное панно (1896). (Из примеч. Ст. Никоненко:) В России премьера пьесы состоялась в 1896 г. и имела успех. Появились духи, шоколад и почтовая бумага, которые назывались «Принцесса Грёза».
Трес (от ф р а н ц. tresse — коса) — 1) изделие из волос, заплетенных между тремя нитками в виде бахромы для париков, шиньонов; 2) ткань с наклеенными на нее волосами, используемая для изготовления париков, усов и бород при гримировании актеров.
… тридцать градусов по Реомюру …— около 37,5 ° по Цельсию.
Евшан — полынь.
Шамхал — титул крупнейших феодальных правителей в северном Дагестане, имевших резиденцией Тарки (близ г. Махачкала); в 1776 г. окончательно приняли русское подданство, а в 1867 г. отстранены от управления (Примеч. Ст. Никоненко) .
Адаты , адат (от а р а б. «ада», мн. «адат» — обычай, привычка) — обычное право у мусульманских народов, в противоположность шариату, т. е. религиозному закону, основанному на богословско-юридическом толковании Корана.
Омар-хан, или Умма-хан Аварский (по прозвищу «Великий») — правитель Аварского ханства (1774—1801), во время правления которого Аварское ханство расширило свои границы как за счет подчинения аварских «вольных обществ», так и за счет соседней чеченской территории.
Марушка — здесь: бабенка, любовница.
Кизмет (кисмет) — в исламе — судьба, участь, предопределенность.
Урус (т ю р к с к.) — 1) воин; 2) русский.
Темир-Хан-Шура — название г. Буйнакск в Дагестане до 1922 г.
Штуцер — (от н е м. stutzen — обрез) — дальнобойное ружье с нарезным каналом в стволе.
… Давыдов там неподражаемым был .— Среди блестящих исполнителей роли Расплюева до 1922 г. известен Иван Николаевич Горелов (1849—1925), носивший сценическое имя Владимир Николаевич Давыдов и исполнявший эту роль в спектаклях Александринского театра (впоследствии Российский государственный академический театр драмы им. А. С. Пушкина, Санкт-Петербург) и Театре Корша. Однако В. Н. Давыдов играл Расплюева не в «Смерти Тарелкина» А. В. Сухово-Кобылина, а в первой части трилогии — комедии «Свадьба Кречинского».
… между штамбовых роз …— Штамбовое растение, в отличие от кустового,— имеющее только ствол, растущее без разветвлений, без боковых побегов.
… вахлатый пес …— здесь: чрезмерно обросший, с растрепанной шерстью.
Читать дальше