• Пожаловаться

Владимир Романовский: Бель Эпок по-американски

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Романовский: Бель Эпок по-американски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бель Эпок по-американски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бель Эпок по-американски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Романовский: другие книги автора


Кто написал Бель Эпок по-американски? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бель Эпок по-американски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бель Эпок по-американски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГЕРБЕРТ. С таким умом как у тебя, Горинг, тебе бы в политики. A! Слышу голос Саманты.

КРИС. Она здесь? Я пойду внутрь, пожалуй. Ты кажется в нее влюблен?

ГЕРБЕРТ. Очень. К несчастью, мне нечего ей предложить - кроме, конечно, моей ослепительной внешности.

КРИС. Что ж, бон шанс, как говорят французы.

ГЕРБЕРТ(слегка удивлен). A?

КРИС. Бон шанс. Удачи тебе.

ГЕРБЕРТ. A! Ты имеешь в виду бонне цчанце!

КРИС. Да. Бон шанс. Желаю удачи. Да.

ГЕРБЕРТ. Ага. Окей. Спасибо, Горинг.

Крис уходит направо. Пауза. Слева, входит Саманта.

ГЕРБЕРТ. Любимая!

САМАНТА. A, это ты. Мне показалось, что Крис здесь.

ГЕРБЕРТ. Ты сейчас еще прекраснее чем сегодня утром.

САМАНТА. Герберт, тебе не надоело делать мне комплименты?

ГЕРБЕРТ. Конечно нет! Ах, Саманта, знала бы ты как я тебя люблю. Веришь? Ты знаешь, ты лучше выходи за меня замуж поскорее, a то я скоро с ума сойду. Честно. Ты только представь себе, как мы будем вдвоем смотреться.

САМАНТА. Герберт, прекрати говорить глупости. Ведь сам знаешь, что глупости. В наши дни, брак возможен только между равными.

ГЕРБЕРТ. Так мы и так равные. Ну, я привлекательнее чем многие мужчины. Но ведь и ты красивее других женщин. Вот тебе и равенство.

САМАНТА. Ну, какое равенство? Что ты несешь? Прекрати, пожалуйста.

ГЕРБЕРТ. Слово равенство не означает равенство доходов. Если бы у нас с тобой было одинаковое количество денег, я был бы тебе не ровня, потому что мне нечего бы было твоей красоте противопоставить, поскольку мужская красота ровно ничего не значит. Я не деловой мужчина, не гений. И ума у меня не так уж чтобы много. Так вот, разница наших доходов все это компенсирует и делает нас равными.

САМАНТА (подозрительно). С тобой все в порядке?

ГЕРБЕРТ. Немножко того, с похмелья.... A вообще да, вполне.

САМАНТА. То, что ты сейчас пытался сказать - это как-то даже почти умно. Во всяком случае, остроумно.

ГЕРБЕРТ. Уж не думаешь ли ты что я вообще не способен сказать ничего умного?

САМАНТА. Думаю. В смысле, думала раньше.

ГЕРБЕРТ. Спасибо.

САМАНТА. Кто-то идет. Кажется, твой отец.

ГЕРБЕРТ. Точно. Ну, я пошел. Не хочу чтобы он меня видел в таком виде. Там у них менестрель из Калифорнии петь будет.

САМАНТА. Постой здесь.

ГЕРБЕРТ. Серьезно, хочу послушать. Говорят, забавный.

САМАНТА. Ну, пожалуйста.

ГЕРБЕРТ. Нет, нет. Не хочу с папой говорить. Пока.

Герберт уходит направо.

САМАНТА. Черт!

Входит Уолтер слева.

УОЛТЕР. Здравствуй, дорогая моя. Не ожидал тебя здесь увидеть. Я ведь тебе говорил, чтобы ты пожила пока в Грамерси. И к тебе в субботу собирался.

САМАНТА. Я там не могу больше жить. Соседи разговаривать начали.

УОЛТЕР. Какие еще соседи?

САМАНТА. Ну, вот, женщина с Двадцать Второй улицы.

УОЛТЕР. Старая сплетница! Хорошо, найдем тебе другое место.

САМАНТА. Кроме того, ты же собирался в Бостон. Чего ты здесь делаешь?

УОЛТЕР. Драгоценная моя, я не помню такого, чтобы слежка за мной входила в условия нашего договора.

САМАНТА. Ой, не бойся так. Я свое место знаю хорошо. Просто не нужно мне врать, не нужно делать вид, что я играю какую-то роль в твоей личной жизни кроме раза в неделю в постели. Не следует вешать мне на нос свои отвратительные домашние заботы. У куртизанки должны быть свои преимущества компенсация за все то, что ей приходится терпеть. Ты вполне мог мне сказать, что едешь в Ньюпорт поразвлечся светскими разговорами, поглядеть крестьянкам под юбки - я знаю все твои привычки. Да и вообще можно было ничего не говорить.

УОЛТЕР. Ну, подумаешь. Да, я решил устроить себе день отдыха. Говорят, полезно для пищеварения.

САМАНТА. С каких это пор ты стал заботиться о пищеварении?

УОЛТЕР. Но, дорогая моя, ты не понимаешь - пищеварение очень важная вещь для человека моего положения. У меня есть деньги, друзья, есть твоя красота. Было бы неприятно, если бы нельзя было всем этим наслаждаться из-за плохого пищеварения. Понимаешь?

САМАНТА. Ты пьян.

УОЛТЕР. Слегка только.

САМАНТА. Уйди.

УОЛТЕР. Сейчас, еще несколько минут.... Ты где остановилась?

САМАНТА. У отца.

УОЛТЕР. Сделай одолжение - переберись в тот отельчик за городом - как его? - Веселые Времена?

САМАНТА. Добрые Времена.

УОЛТЕР. Точно. Сними там комнату, и я приду навестить после полуночи.

Пауза.

САМАНТА. Свинья ты.

УОЛТЕР. Ну, ну. Ты все-таки выбирай выражения.

САМАНТА. Я тебя ненавижу.

УОЛТЕР. Это твое право. Однако было бы неплохо, если бы ты была мне хоть немного благодарна.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бель Эпок по-американски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бель Эпок по-американски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Романовский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Романовский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Романовский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Романовский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Романовский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Романовский
Отзывы о книге «Бель Эпок по-американски»

Обсуждение, отзывы о книге «Бель Эпок по-американски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.