Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3-го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел.
Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать 9-го октября.
Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11-го октября.
Обер-церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами Императора.
[сокровище.]
Каково солнце, а, господин Кирилл? Точно весна.
В такую бы погоду в поход итти...
И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану; вы знаете... Это такой... ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает...
Вот видишь ли Тома, говорит он мне намедни, Кирил — это человек образованный, говорит по-французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк... Если ему чтò нужно, отказа нет. Когда учился кой-чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.
Платош
Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?
Спасибо, спасибо, любезный, а остаток-то где?.. Остаток-то давай.
Платош, а Платош. Возьми себе.
Капрал, чтò с больным делать?..
Проходите, проходите.
— Ну, что еще? — Он пойдет, чорт возьми! — Проходите, проходите.
— Да нет же, он умирает...
— Поди ты к...
Иди! иди! Черти! Дьяволы!..
[императорское ура.]
[сыны Дона]
[Четвертую, третью, первую.]
[Крупные боевые силы всегда одолевают.]
Венсан Босс
Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.
Благодарю, господин,
кто идет?
Уланы 6-го полка,
Отзыв?
Скажи, здесь ли полковник Жерар?
Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва. Я спрашиваю, тут ли полковник?
С этим чортом не сладишь...
Он их проберет, —
Здравствуйте, господа!
Это вы, Клеман? Откуда, чорт...
Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали,
Эти разбойники везде,
Противное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь,
[Прощайте, господа],
[добрый вечер]
По местам!
Император! Император! Маршал! Герцог!
Чтò он сказал? Чтò? Чтò?
Понимаешь ты,
Понимаешь ты, чорт тебя дери,
Ему все равно, ... разбойник, право!
Казаки!
Проходи, проходи,
Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы, вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленска.
Читать дальше