Из сборника «Одна любовь» *
Печ. по изд.: Сологуб Ф. Одна любовь. Стихи. Пп: Myosotis, 1921.
«В моем безумии люби меня…» (с. 188). Стихотворение, обращенное к Ан. Н. Чеботаревской, переработано из триолетов «Только будь всегда простою…» и «В моем бессилии люби меня…», вошедших в книгу «Очарования земли».
«Любви неодолима сила…» (с. 194). Евридика (Эвридика) – в греческой мифологии жена фракийского певца Орфея. Во время хоровода в лесу Эвридику ужалила змея, и она умерла. Орфей отправился в царство мертвых, чтобы вернуть любимую жену. Ему удалось увлечь своей игрой на арфе Аида и Персефону, которые отпустили Эвридику, но с условием, что он взглянет на нее, только придя домой. Орфей не удержался и оглянулся на Эвридику, потеряв ее навсегда. Психея – в греческой мифологии олицетворение души, дыхания. Амур – в римской мифологии божество любви (у греков – Эрот). Альдонса – крестьянка из романа Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», которую пылкое воображение Рыцаря Печального Образа превратило в прекрасную Дульцинею Тобосскую.
«Две пламенные вьюги…» (с. 195). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Две вьюги».
«Насладился я жизнью, как мог…» (сс. 199). Петербургский альманах. Книга 1.П6.; Берлин, 1922.
«Душа моя, благослови…» (сс. 200). Газета «Биржевые ведомости» (утренний выпуск). 1916.25 декабря (под названием «Душа моя»).
«Порой томится Дульцинея…» (сс. 203). Дульцинея, Альдонса, Дон-Кихот – см. примеч. к стих. «Любви неодолима сила…».
«Кругом насмешливые лица…» (сс. 204). Росинант – конь Дон Кихота.
Фимиамы *
Печ. по изд.: Сологуб Ф. Фимиамы. Пб.: Странствующий энтузиаст, 1921. «В ясном небе – светлый Бог Отец…» (сс. 207). Аполлон (Феб) – в греческой мифологии олимпийский бог-целитель и прорицатель, покровитель земледелия, пастушества и искусств. Вакх – одно из имен Диониса, бога плодоносящих сил земли, растительности, виноградарства и виноделия. Зевс –в греческой мифологии верховное божество в олимпийской семье богов, владыка неба.
«Благодарю тебя, перуанское зелие!..» (с. 209). Перуанское зелие – табак. Монтезума (Монтесума; 1466–1520) – последний правитель Мексики, захваченной испанцами.
О. А. Глебовой-Судейкиной (с. 213). Судейкина Ольга Афанасьевна (урожд. Глебова; 1885–1945) – с 1906 г. актриса театров В. Ф. Комиссаржевской и Литературно-художественного общества, художница, танцовщица. Первая жена (1906–1916) художника СЮ. Судейкина (1884–1946). В 1911–1917 гг. участница концертных программ в художественно-артистических кабаре «Бродячая собака» и «Привал комедиантов». Подруга А. А. Ахматовой, которая назвала ее «Коломбиной десятых годов». Ей адресовано одно из посвящений к «Поэме без героя». Ей посвятили стихотворения также М. Кузмин, И. Северянин, Г. Иванов, Вс. Князев и др. В эмиграции с 1924 г. Здесь вела замкнутый образ жизни. Занималась разведением комнатных птиц, живописью, создавала картины-аппликации на религиозные темы. В 1932–1935 гг. участвовала в выставках.
«Я испытал превратности судеб…» (с. 214). Парадиз – рай. Петр – один из двенадцати учеников (апостолов) Иисуса Христа. По одной из легенд, он охраняет вход в рай.
«Радуйся, радуйся, Ева…» (с. 215). Адонаи – см. примеч. к стих. «В мантии серой». Люцифер – см. примеч. к т. 7. С. 349.
«Хи ык, хнык, хнык…» (сс. 217). Бич. 1916. № 9.
«Замолкнули праздные речи…» (с. 219). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Воскресни».
«Моя верховная Воля…» (с. 229). Адонаи – см. примеч. к стих. «В мантии серой». Вельзевул – персонаж Нового Завета, глава демонов. Молох – персонаж Библии, божество, требовавшее жертвоприношений (особенно детей).
«Упрекай меня, в чем хочешь…» (с. 230). Полон. Литературный сборник. Пг., 1916. В сборнике «Костер дорожный» (1922) под названием «Бренное».
«На тихом берегу мы долго застоялись…» (с. 231). Фелонь – риза, верхняя одежда священника (В. И. Даль).
«Над землею ты высок…» (с. 236). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Горящий брат».
«Ты не весел и не болен…» (с. 240). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Похожий на меня».
Из сборника «Соборный благовест» *
Печ. по изд.: Сологуб Ф. Соборный благовест. Пб.: Эпоха, 1922. Россия (с. 245). Отечество. 1915.22 марта.
Швея (с. 245). Вопросы жизни. 1905. № 9. Публикация сопровождалась примечанием редакции: «Г. Сологуб просил нас предупредить читателей, что тема его стихотворения „Швея“ совпадает с темой стихотворения „Пчелки“, которое было написано самостоятельно одним из современных поэтов». Имеется в виду стихотворение Тэффи «Пчелки» (см. ее очерк «Федор Сологуб» Т. 6. С. 484).
Читать дальше