В 1841 году, во время моей ссылки в Новгород, сердясь на губернское правление и мерзкую погоду, на глупую ссылку и на глупых чиновников, я написал небольшое юмористическое письмо – «Москва и Петербург»; письмо это понравилось многим и ходило по рукам; этот успех подстрекнул меня написать другое письмо – «О Новгороде и Владимире». Рукописи первого у меня нет, второе, казалось мне, будет кстати в той книжке «Полярной звезды», в которой помещен рассказ о моей новгородской жизни. <���Примеч. 1855 г.>.
все прочие (итал.). – Ред.
вид петропольский, министерский (лат.). – Ред.
прежнюю (франц.). – Ред.
«Отечественные записки», 1842. <���Примеч. 1862 г.>.
Здесь: общественная сторона (лат.). – Ред.
Т. е. из «Сущности христианства», Л. Фейербаха. <���Примеч. 1862 г.>.
раздумывать (нем.). – Ред.
Ты сам этого хотел, Жорж Данден! (франц.). – Ред.
на месте преступления (франц.). – Ред.
обывательщина, от Spießbürgerlichkeit (нем.). – Ред.
от постоянного упражнения (франц.). – Ред.
в себе (нем.). – Ред.
для себя (нем.). – Ред.
Офицеры. <���Примеч. 1862 г.>.
раздумий (нем.). – Ред.
Arnould et Fournier.
Например, диссертация Рётшера о Гётевом «Wahlverwandschaft».
по обязанности (лат.). – Ред.
Место это написано было мною против К. С. Аксакова, который в споре поддерживал этот чисто доктринерский взгляд на брак. Тогда, т. е. в 1843 году, он был еще очень увлечен Гегелевым формализмом. Но каково же было мое удивление, когда пятнадцать лет спустя я ту же строго высказанную и диалектически развитую нелепость встретил в Прудоновой «De la Justice»! <���Примеч. 1862 г.>.
Рахель – «Briefwechsel».
линию поведения (франц.). – Ред.
«Но почему давать ему право совершать недостойные поступки, которого не дают никому?» (франц.). – Ред.
ни слишком много, ни слишком мало (итал.). – Ред.
Обдуманное и виденное (лат.). – Ред.
всегда одно и то же (лат.). – Ред.
Здесь: в частной жизни (лат.). – Ред.
убивающих ножом, от chourineur (франц.). – Ред.
убийц-грабителей, от escarpe (франц.). – Ред.
полицейских шпионов, от mouchard (франц.). – Ред.
То, что в комнатушке тихо и тонко замышлялось, выйдет в конце концов, – да и как это может быть иначе? – на свет божий (нем.). – Ред .
с досады (франц.). – Ред.
с помощью силы (франц.). – Ред.
лечение несчастьем (нем.). – Ред.
лечение водой, лечение голодом (нем.). – Ред.
Статья эта была напечатана в «Современнике» 1847 года. Случайно в моих бумагах остались рукописи этой статьи и другой, также напечатанной в «Современнике», – «Об историческом развитии чести»; сличая их, можно вполне оценить отеческое попечение ценсуры того времени, – при этом не следует забывать, что от 1843 до 1848 была самая либеральная эпоха николаевского царствования. <���Примеч. 1862 г.>.
Ценсура пропустила: A bas la livrée! <���Долой ливрею! (франц.). Примеч. 1862 г.>.
брак по расчету (франц.). – Ред.
«Переход от авторитета к авторитету похож на то, что делали встарь наши крестьяне: они пользовались Юрьевым днем только для того, чтоб по собственному выбору избрать барина несколько получше». <���Примеч. 1862 г.>.
«Какой-то естественной и пренелепой религии. Вольтер, точно так, как впоследствии Робеспьер, испугался прямого результата своих проповедей. Они лучше хотели выдумать искусственный авторитет, нежели оставить людей неподвластными. Нужно ли говорить о всей сухости, всей безнравственности всего неуважения к истине и всего презрения к людям, проглядывающей сквозь такое воззрение? Тот, кто без веры хочет поработить другого чему-нибудь, тот сам порабощен, раб и плантатор вместе. Кто дал им право скрывать истину под спудом, если они были в самом деле призваны ее свидетельствовать, и что за самоунижение сказать, что человек не должен, не может знать истины! Религия никогда не шла этим путем явного обмана». <���Примеч. 1862 г.>.
Читать дальше