— Да я чтобы два раза не фотографироваться! — объяснил Саакашвили. — Завтра свадьба.
— Чтоб у моей машины камера лопнула! — крикнул лежащий у их ног Вихура. — Чья свадьба?
— Наша, — ответила ему Лидка и показала кончим языка.
— И-и-и! — запищали от радости сестры-близнецы, одна из которых уже была Юзека Шавелло, а другая — Виху-ры.
— Вот видишь, Юзек, какой конфуз, — сказал Константин, — а мы только две люльки в подарок привезли.
— Внимание, снимаю! — крикнул фотограф.
Он снял крышку с объектива, сделал ею магическое движение и возвратил на место.
— Уже? — спросил кто-то сбоку.
— Погодите, еще раз.
Он сменил кассету, накрыл голову черным платком и, подняв штатив, сделал несколько шагов вперед.
— Минуточку.
Это был как раз тот второй снимок, на котором вышли Густлик с Гоноратой, Янек с Марусей и Григорий с Лидкой, внизу — лежавшие на траве Томаш и Вихура, а посередине — веселый Шарик.
ЧЕТЫРЕ ТАНКИСТА И СОБАКА
Литературно-художественное издание
Зарубежные военные приключения
Пшимановский Януш
ЧЕТЫРЕ ТАНКИСТА И СОБАКА
Генеральный директор Л.Л. Палъко
Ответственный за выпуск В. П. Еленский
Главный редактор С.Н. Дмитриев
Редактор К. В. Горбылева
Художник Ю. М. Юров
Корректор Н. К. Киселева
Верстка М. А. Виноградов
Художественное оформление Д.В. Грушин
ООО «Издательство «Вече 2000»
ЗАО «Издательство «Вече»
ООО «Издательский дом «Вече»
129348, Москва, ул. Красной Сосны, 24.
Гигиенический сертификат № 77.99.02.953.Д.008287.12.05 от 08.12.2005 г.
E-mail: veche@veche.ruhttp:// www.veche.ru
Подписано в печать 20.03.2006. Формат 84x108 >/32. Гарнитура «Кудряшов». Печать офсетная. Бумага газетная. Печ. л. 15. Тираж 5 000 экз. Заказ № 3062.
Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО “Тульская типография”. 300600, т. Тула, пр. Ленина, 109.
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВЕЧЕ»
129348, г. Москва, ул. Красной Сосны, 24.
Тел.: (495) 188-88-02, (495) 188 16-50, (495) 188-65-10. Тел./факс: (495) 188-89-59, (495) 182-60-47 Интернет/ Ноше page: www.vcchc.ruЭлектронная почта (E-mail): vcchc@veche.ru
По вопросу размещения рекламы в книгах обращаться в рекламный отдел издательства «Вече». Тел.: (495) 188-66-03.
E-mail: rcklama@vechc.ru
Вторая книга знаменитого романа Януша Пшимановского — продолжение рассказа о приключениях экипажа танка «Рыжий», который в составе Войска Польского участвует в завершающих военных операциях по освобождению территории Польши и стран Европы от немецко-фашистских захватчиков.
' Давай, давай сюда! (нем.)
О, какие крупные польские рыбы (нем.).
Где собака, ты, где твоя... (нем.)
Погоди (нем.).
Идиоматическое выражение «einen Pudel schiessen» имеет и в польском языке равнозначное «byka strzelic», что значит: «сделать ошибку». — Прим. перев.
Польский народный танец, который исполняется тремя участниками. — Прим. ред.
Вперед, черт побери! (польск.)
Мать... отец... жена... (франц.)
Вы в Берлин, мы в Париж. Рады будем с вами встретиться (франц.).
Уезд. — Прим. ред.
«Марш Мокотува» (Мокотоув — район Варшавы) — популярная песня периода Варшавского восстания, в августе 1944 г. спровоцированного реакционными силами в целях захвата власти и жестоко подавленного гитлеровцами. Музыку на слова Мирослава Езерского написал Ян Марковский. — Прим. ред.
Как дела? (англ.)
Это ваша собака? (англ.)
Счастливо! (англ.)
Для чего он тебе? (англ.)
Для моей матери (англ.).
Волость, единица административно-территориального деления Польши до 1954 г. — Прим.. ред.