Это было только начало тех схваток, когда звенели по-над Волгой, по Украине, по Кубани и Ставрополью, по Польше и Крыму подковы и трензеля кубанских выносливых коней.
Вот и сейчас, после боя, после того как рассеялись в песках остатки кадетов, еще не дав роздыху зарезанным под пулеметными тачанками упряжкам, идет, развернув знамена, седьмая кавалерийская с песнями, с плясками, и на седле пляшет юный кочубеевец Володька. Обучился-таки партизанский сын искусству выкидывать разные коленца и фортели, не сваливаясь на землю. Нет Наливайко, нет Айсы, нет Ахмета, а неплохо выходит наурская у Володьки, хотя давно уже и в помине нет кавказского несложного оркестра, взлелеянного преданным Ахметом.
Куда ж идет дивизия? Идет она к селу Оранжерейному, где ожидают баржи и буксиры, которые повезут ее вверх по Волге громить генерала Бабиева, идущего на соединение с адмиралом Колчаком. Поджидают в Астрахани кубанцев рабочие, жители. Сам товарищ Киров взойдет на обитую кумачом трибуну порта, чтоб сказать пламенное партийное слово, от которого становится железным сердце и так напрягаются мышцы, что черта с два кто-нибудь сумеет вырвать из рук узкую кубанскую шашку.
Плывут знамена в горячем степном воздухе, колыхаются. Вот подул от Каспия ветер, слышится команда товарища! Хмеликова: «Рысью!» Разматывает Володька штандарт во! всю ширину алых полотнищ, разметанная полощется грива, и кажется — ныряет в увалах и лощинах порывистая лодка под бархатным парусом.
Мальчишка же Володька, и все детское ему свойственно. А потому, оглянувшись, точно думая, что и это стыдно перед усатым товариством, украдкой целует краешек дорогого полотнища партизанский сын, мчится вперед, смеется, и солнце играет золотыми махрами.
Да разве одному Володьке любо и дорого багряное знамя?..
Били — около (укр.)
Одягнуть — надеть.
Очкур — пояс казацких шаровар.
Катрюк — мул (местн.).
Наурская — танец.
Ханоко — сын хана.
Заводных — запасных
Газават-зао — священная война.
Пши — князь.
Каймак — густые топленые сливки.
Налыгач — часть воловьей упряжки, род повода.
Чувал — мешок.
Курпеи — шкура молодого барашка, идущая на казачьи шапки.
Копанка — колодец.
Кубанская область делилась в территориальном и военно-административном отношении на отделы.
Кукольник (правильно — куколь) — сорная трава.
Гарновка — сорт пшеницы. Называется также кубанкой.
Крейсерская рация — радиостанция, снятая с крейсера.
«Ку» — позывные радиостанции генерала Покровского.
Анджиевский — видный руководящий партийный и советский работник Терека, Казнен белыми.
Кураи — сорная трава перекати-поле.
Саквы — кавалерийские сумы для зерна. Часть боевого походного вьюка.
Xатоны — сёла.
Чичик — оспа.
Чакан — сочное болотное растение.
Ерик — узкий непроточный залив, глубоко вдающийся в сушу.
Бушмат — ременная петля, наручник на древке знамени.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу