Дидо Сотириу - Земли обагрённые кровью

Здесь есть возможность читать онлайн «Дидо Сотириу - Земли обагрённые кровью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1964, Издательство: Прогресс, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Земли обагрённые кровью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Земли обагрённые кровью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Земли обагрённые кровью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Земли обагрённые кровью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ф. СВЕТОВ

Примечания

1

Греческая мера веса, равная 1225 граммам. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Капинека — тяжелая валяная накидка, которую носили чабаны и пахари.

3

Существовала легенда, что последний византийский император (1449–1453) Константин XII Палеолог, при котором произошло падение Византийской империи, окаменел и оживет вновь, когда Греция освободится от турецкого ига.

4

Джюппе — длиннополое верхнее платье восточного покроя.

5

Чурек — пасхальный пирог (греч.)

6

Пиастр (или куруш) — мелкая турецкая монета, равная 0,01 турецкой лиры

7

Сантур — турецкий музыкальный инструмент, напоминающий лютню.

8

Здесь и далее стихи даны в переводе Н. Глазкова.

9

Мусака — кушанье из мяса и овощей (турецк.).

10

Юрюки — кочевники-турки, переходящие на оседлый образ жизни.

11

Тархана — похлебка из муки и простокваши (турецк.).

12

Ханым — госпожа, барышня (турецк.).

13

Курбан-байрам — праздник жертвоприношения

14

По греческой грамматике в женских фамилиях буква «с» на конце опускается.

15

Зейбеки — небольшое племя, живущее в районе Смирны.

16

Чарыки — самодельная крестьянская обувь у турок.

17

Имеется в виду последний византийский император Константин XII Палеолог и греческий король Константин, с именем которого монархисты связывали свои надежды на восстановление Византийской империи.

18

«Да здравствует!» (турецк.)

19

Д. Сотириу, Мертвые ждут…, Издательство иностранной литературы, М., 1963.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Земли обагрённые кровью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Земли обагрённые кровью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Земли обагрённые кровью»

Обсуждение, отзывы о книге «Земли обагрённые кровью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x