Менандр - Папирусы Дидо

Здесь есть возможность читать онлайн «Менандр - Папирусы Дидо» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Папирусы Дидо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Папирусы Дидо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Папирусы Дидо — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Папирусы Дидо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Менандр

Папирусы Дидо

Менандр

Папирусы Дидо

Перевод А. Парина

ПАПИРУС ДИДО I

Отец, слова, которые тебе скажу,

Ты должен был бы сам сказать. Тебе, не мне

Пристало думать и судить об истине.

Но ты возможность упустил - что ж, мне самой

Сказать придется, что считаю правильным.

Коль преступленье совершил он тяжкое,

Кому-кому, не мне за это взыскивать.

А про вину передо мной я знала бы.

Меж тем не знаю. Может, неразумна я,

10 Не стану отрицать, отец, и все-таки,

Хоть женщина для мыслей и не создана,

Но смыслит в деле, что ее касается.

Пусть прав ты. Чем меня обидел он, скажи!

Законом вечным муж с женою связаны:

Ему любить жену весь век положено,

Ей - делать только то, что мужу нравится.

Со мною он таков, как я хотела бы,

Мне нравится все то, что и ему, отец.

Он мне хороший муж, но терпит трудности;

20 А ты меня мнишь выдать за богатого,

Чтоб я всю жизнь в печали не промаялась.

Но где, отец, такие деньги сыщешь ты,

Что будут мне приятней мужа милого?

И разве справедливо и заманчиво

Делить с ним только радость благоденствия,

Но в тяготах и бедах не участвовать?

А если тот, кто хочет в жены взять меня

Да не бывать тому, о Зевс, и все равно

Не будет так, поскольку это мне претит,

30 А если он утратит вдруг имущество,

Другого мужа дашь мне? А когда и тот

Сорвется, нового? Так до каких же пор

Ты будешь счастие мое испытывать?

Когда была я девушкой, ты мужа мне

Был должен выбрать - все держал в своих руках.

И коли выбрал раз, так мне самой позволь

О прочем позаботиться - судьбе своей

Не наврежу неправильным решением.

Вот в этом суть. Молю во имя Гестии,

40 Оставь супруга мне, тобою данного!

Возьми на помощь человеколюбие

И справедливость! Если все же силою

Меня заставишь, надо постараться мне

Судьбу свою снести, не запятнав себя!

ПАПИРУС ДИДО II

Вокруг безлюдно, и подслушать некому

Речей, что на язык мне так и просятся.

Для жизни той, которой жил я, граждане,

Я умер - верьте, говорю я истинно.

В ней было все: хорошее, прекрасное

С дурным и гадким рядом. Непроглядный мрак

Мое, как видно, застил здравомыслие

И от ума скрывал происходящее.

Теперь, как исцелившийся в святилище

10 Асклепия, живу, поверьте, заново:

Гуляю, разговариваю, думаю.

Сколь солнце велико и каково оно,

Я, граждане, постиг. - И в свете солнечном

Я вижу ясно вас и струи воздуха,

Подробности театра и акрополя.

ПРИМЕЧАНИЯ

КОМЕДИИ И СЦЕНЫ, ДОШЕДШИЕ НА ПАПИРУСАХ

Папирусные находки, сделанные за последние сто с лишним лет в результате археологических раскопок или случайных приобретений, составляют основную массу текстов Менандра, которыми в настоящее время располагают исследователи его творчества. Первый менандровский текст (два пергаменных листа) был обнаружен в 1844 г. немецким филологом и палеографом К. Тишендорфом в монастыре св. Катерины на Синае и опубликован в 1876 г. голландским филологом К. Кобетом. Поступление новых текстов продолжается до настоящего времени.

Наряду со сценами из пьес, достаточно надежно идентифицированными на основании античных свидетельств или цитат, имеется известное количество текстов, в отношении которых авторство Менандра не является документально доказанным. В настоящее издание они включены под названиями, указывающими место находки, или хранения, или прежнего владельца.

Папирусные тексты переведены здесь в основном по изданию: Menandri reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Использовано также издание: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G. Austin. Berlin, New York, 1973 (ссылки на него даются в сокращенной форме: Остин, Э фрагмента). Учтены публикации и отдельные исследования текста, появившиеся в печати после выхода этих изданий или одновременно с ними; они указаны в примечаниях к соответствующим комедиям. Ссылка: "Арнотт, 1978" обозначает статью: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander, "Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {В дальнейшем название журнала приводится в сокращении: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Перевод, основанием для которого служит чтение, содержащееся в аппарате у Сэндбэча, в примечаниях специально не оговаривается.

При чтении текстов, переведенных с издания папирусов, следует помнить о ряде их особенностей.

Во-первых, только в исключительных случаях в папирусных экземплярах сохранился сплошной текст комедии ("Брюзга", "Самиянка" - со значительными лакунами в I д.; "Щит" - два первых действия). Гораздо чаще дошли либо части сцен, либо более или менее крупные куски текста, отделенные друг от друга лакунами различного объема. В русском переводе эти лакуны обозначаются отточием, а в примечаниях указывается предположительный объем утраченного текста и его возможное содержание. Маргинальная нумерация, как правило, не учитывает объема лакун, за исключением двух комедий ("Третейский суд" и "Остриженная"), где издатели греческого текста, исходя из соотношения между отдельными листами кодекса, сделали попытку установить примерный объем его утерянных частей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Папирусы Дидо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Папирусы Дидо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Папирусы Дидо»

Обсуждение, отзывы о книге «Папирусы Дидо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x