Джек Хиггинс - Полет орлов

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Хиггинс - Полет орлов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Ридерз Дайджест, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полет орлов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полет орлов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Воздушные асы Макс фон Хальдер и Гарри Келсо – братья-близнецы. Но судьба распорядилась так, что во время Второй мировой войны они оказались по разные стороны линии фронта. Поразительное сходство между полковником Люфтваффе и летчиком-истребителем британских ВВС чуть было не привело к коренному перелому в ходе войны. Теперь, много лет спустя, можно рассказать всю правду об этом. Чем с блеском и воспользовался автор бестселлера «Орел приземлился».

Полет орлов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полет орлов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Господи, конечно.

– Если Уэст это одобрит, вы будете официально прикомандированы к моей спецэскадрилье. Как вы знаете, подобные командировки рассчитаны на шестьдесят операций. Возможно, я только что спас вашу шкуру. – Манро повесил трубку.

На следующее утро Гарри прибыл в Кройдон к десяти часам. Его уже ожидал «харрикейн», припаркованный рядом с «лисандром». Войдя в командный пункт, чтобы справиться о метеоусловиях, он увидел, что за окнами остановился штабной автомобиль, на нем приехали Манро, Джек Картер и Молли Собел. Когда они вошли в здание, Манро бодрым голосом приветствовал Гарри: «А, вот вы где».

Гарри обратился к Молли: «Вы летите с нами?»

– Похоже, что так.

– Предосторожность, – пояснил Манро. – Опасная миссия. Пусть Молли будет под рукой.

Гарри повернулся к Картеру: «Я вижу, вас повысили, майор. Поздравляю».

– Я вас тоже. – Они обменялись рукопожатием. В комнату вошел пилот «лисандра».

– Старший лейтенант Грант, – представил его Манро. – Он прилетел прошлой ночью. Десантировал моих людей не сосчитать сколько раз. Отменно знает свое дело.

Гранту было года двадцать два – двадцать три, и он носил рыжие усы. «Знакомство с вами – это большая честь, сэр», – сказал он Гарри и удалился на командный пункт.

Сержант-ординарец принес чай, Гарри закурил. Его парашютная сумка лежала на столе, и Молли поинтересовалась:

– А знаменитый Таркуин там? Можно взглянуть?

– Пожалуйста.

Она расстегнула на сумке молнию и достала медвежонка. Манро и Картер замерли на полуслове. «Бог мой!» – воскликнул Картер.

– Ох, какой чудесный! – Молли прижала Таркуина к себе.

– Во всех полетах над Фландрией он летал вместе с моим отцом. Вот почему на нем эмблема Королевского военно-воздушного корпуса. Эмблема Королевских ВВС – это уже от меня.

– Во всех полетах? – переспросил Манро.

– Во всех.

Молли уложила Таркуина обратно в сумку и застегнула молнию.

– Ну, хорошо, продолжим. – Манро повернулся к Гарри. – Встретимся в Колд-Харборе.

С моря надвигался дождь, когда «харрикейн» Гарри, совершив мягкую посадку, подкатил к ангарам. На летном поле его встречала аэродромная команда.

Он вылез из самолета и потянулся. Пока он закуривал сигарету, подъехала Жюли Легранд на джипе.

– Привет. Залезайте, – сказала она. – «Лисандр» будет здесь только через час, а меня ждут в пабе. Я не сомневаюсь, что вы бы тоже чего-нибудь поели.

– Не отказался бы.

В баре «Висельника» ярко горел камин. Всего в пабе находилось восемь человек: четверо играли в карты, один сидел у огня и читал газету, а остальные пили пиво у стойки бара.

– Жюли, мы умираем с голоду, – раздался чей-то голос.

– Не торопись. Пироги уже в духовке.

Человек с газетой произнес: «Оставь-ка ее в покое, а то получишь». Это вызвало у остальных присутствующих взрыв смеха.

Все с любопытством обернулись к Гарри. Жюли подвела его к камину: «Старшина спасательного катера Зек Экланд… Подполковник Гарри Келсо».

Экланд выглядел лет на тридцать. Это был живой, исключительно симпатичный мужчина с загорелым лицом морского волка. Он выглядел именно так, как и должен был выглядеть, – рыбаком, с детства живущим у моря.

Зек протянул Гарри руку, которая, похоже, была вытесана из гранита: «Бог мой, парень, есть такая медаль, которой у тебя нет?»

– Я купил их оптом на рынке, – ответил Гарри.

Моряки засмеялись, и Гарри осторожно поставил парашютную сумку на стол и сел. Зек сразу же проявил любопытство: «Там лежит что-то особо ценное?»

– Медвежонок, – сказал Гарри и закурил.

Все замолчали. Потом кто-то засмеялся: «Медвежонок?» «Понимаю. Талисман?» – спросил Зек.

– Нет. Больше чем талисман. Он летал с моим отцом в Первую мировую и был на всех заданиях со мной в эту.

– Я служил во флоте, – сказал Зек, пока Жюли за стойкой наполняла кружки. – На торпедных катерах нет места для талисманов.

Жюли поставила пиво на стол: «Подполковник потопил „Орсини“».

В пабе стало тихо. Все уставились на Гарри. «Вы это сделали? Там утонуло много моряков», – заметил Зек.

– Семьсот сорок восемь. – Гарри отпил из своей кружки. – Что-нибудь не так?

– Моряки везде моряки, подполковник. Море всегда их общий враг вне зависимости от национальности.

– Война, война, проклятая война, – сказала Жюли.

– Об этом и разговор. Это не ваша вина, подполковник. Это война. Давайте посмотрим на вашего медведя.

Гарри вытащил Таркуина, встал и посадил его на стойку. Мужчины столпились вокруг, а Жюли перегнулась через стойку бара: «Какой лапочка! Можно он какое-то время побудет здесь у нас?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полет орлов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полет орлов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полет орлов»

Обсуждение, отзывы о книге «Полет орлов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x