О значении и соответствии различных званий вермахта и СС см.: Залесский К. А. III рейх. Энциклопедия. М.: Яуза-ЭКСМО, 2004. — Прим. ред.
Немец, живший за границей (нем.). — Прим. пер.
Особое подразделение (нем.). — Прим. пер.
Соответствует чину подполковника. — Прим. ред.
Германская ярость (лат.). — Прим. ред.
Псевдоним датской писательницы К. Бликсен. — Прим. ред.
Германия, Германия превыше всего! (нем.). — Прим. пер.
Небольшая авторская неточность: звание штабс-ефрейтора было введено лишь в апреле 1942 года. — Прим. ред.
«К золотому оленю» (нем.). — Прим. пер.
С Богом! (нем.). — Прим. пер.
Стрелок или снайпер в итальянской армии. — Прим. пер.
Дорогие! Братья мои! (фр.). — Прим. пер.
Перевод С. Шервинского. — Прим. пер.
Первое издание настоящей книга увидело свет в 1953 г. — Прим. ред.
Степь на Балканах — Прим. ред.
Luftwaffe (нем.). — военно-воздушные силы. — Прим. пер.
И ты, Брут (лат). — Прим. пер.
Юмор висельника (нем.). — Прим. пер.
Начальник кухни (нем.). — Прим. пер.
Скорее всего, имеется в виду «Токката и фуга ре-минор». — Прим. ред.
Дум-дум — разрывная пуля с тупым надпиленным концом. — Прим. пер.
На вооружении 27-го танкового полка находились танки T-IV. Боекомплект пушки — 87 снарядов, двух пулеметов — 3150 патронов. Никакого огнемета на танке не было. — Прим. ред.
Объективно танки вермахта обладали максимальной скоростью 40 км/ч по шоссейной дороге, а при движении в колонне — не более 20 км/ч. — Прим. ред.
12-й дивизии в этом районе в это время не было. — Прим. ред.
«Штука» (сокр. от Sturzkampfflugzeug — пикирующий самолет) — бомбардировщик «Юнкерс-87». — Прим. пер.
Прозвище, данное немцами русским солдатам (ср. «фрицы» у русских). — Прим. ред.
Хассель повторяет ложь немецкой пропаганды. Танки KB были неуязвимы для танков T-IV. В битве под Москвой участвовали тяжелые танки КВ-1 массой 43,5 т с пушкой 85 мм и броней 75—100 мм. «Наш танк T-IV со своей короткоствольной 75-мм пушкой, — отмечает Г. Гудериан, — имел возможность уничтожить танк Т-34 только с тыловой стороны, поражая его мотор через жалюзи». А в то время у Т-34 броня была 45—60 мм. — Прим. ред.
Опять расхожий пропагандистский штамп. Реально в ноябре и начале декабря 1941 г. в районе Москвы температура воздуха не превышала —18°С, и только 5 и 6 декабря морозы усилились до —28°С, после чего наступило потепление. — Прим. ред.
Хассель в это время не мог быть в районе Калинина, так как 19-я танковая дивизия отступила от Серпухова на Калугу. Деревня Городня есть и в Московской обл. — Прим. ред.
Здесь и далее — ошибка автора. Объединенное государственное политическое управление (ОГПУ) существовало отдельно в 1923—1934 гг., с февраля 1941 г. вошло в состав Народного комиссариата внутренних дел (НКВД). — Прим. ред.
Ошибка автора. В описываемый период за преступления, предусмотренные статьей 58 УК СССР (в частности, за измену Родине), еще не давали 25-летнего срока; это начнется лишь с 1947 года. Имеется в виду 10 лет лагерного срока. — Прим. ред.
С 1941 года — г. Карпинск (Свердловская обл.), до этого был рабочим поселком. — Прим. ред.
Окраинный район Берлина. — Прим. ред.
Очевидная фантазия автора. — Прим. ред.
Теперь все кончено! (нем.). — Прим. пер.
Имеется в виду пос. Елань-Коленовский Воронежской обл. — Прим. ред.
Не стреляйте! Мы немецкие солдаты! (нем). — Прим. пер.
Соответствует чину полковника. — Прим. ред.
Советские минные заграждения — пехотные и противотанковые — создавались из мин в деревянной укупорке (ящике) и не обнаруживались индукционными миноискателями. Поэтому проделывать проходы в таких полях приходилось вручную щупами. — Прим. ред.
У немецких танков были бензиновые двигатели с обычной системой зажигания. «Выбросить ключ зажигания» — образное выражение, означавшее: «Ни шагу назад!», «Танки не заводить!», «Стоять насмерть!». — Прим. ред.
Читать дальше