Это был одиночный пулемет. Когда мы прошли над ним, он всадил нам очередь в брюхо.
— Сэр, один из "сапог" ранен! — сказал Миллер, борттехник.
"Сапог", чернокожий парень, получил пулю в жопу. Я услышал, как наш стрелок, Симмонс, что-то неразборчиво вопит сквозь вертолетный грохот.
— Сэр, это брат Симмонса, — сообщил Миллер.
— "Священник-6", у нас на борту раненый. Уходим к госпитальной позиции.
— Вас понял.
— Мы приземлились на площадку рядом с госпитальным модулем, который "Скайкрейны" перетащили из зоны Гольф. Медики выбежали и погрузили человека на носилки. Симмонс бегал вокруг, плача и подгоняя их. Мы ждали. Он вернулся через несколько минут, с мокрыми щеками, но уже улыбался.
— Врачи говорят, все будет в порядке. Он домой поедет, — сказал он борттехнику.
Ах, эта знаменитая рана на миллион долларов. И тут я вспомнил, что Симмонс нашел другого своего брата в куче трупов в Плейку.
Ни братья, ни отцы с детьми не должны находиться на одном и том же театре военных действий в одно и то же время. Я узнал, что во Вьетнаме обнаружились два человека, которым не следовало здесь быть.
Когда мы вернулись на Стрельбище, я поговорил с Симмонсом.
— Да, сэр, знаю, — ответил он.
— Ну так скажи командиру. Он тебя вытащит отсюда. Ты потерял одного брата, а второй ранен. С твоей семьи хватит.
Он улыбнулся:
— Нет. Я останусь.
— Почему?
— Ведь кто-то должен это делать.
Он и в самом деле такое сказал. Мне показалось, что я попал в кинофильм. Ему, возможно, тоже.
Бои продолжались — от низа долины у деревни Бонсон до севера, где лежала узкая долина Анлао, окруженная крутыми горными склонами. Мы приземлились на рисовое поле в низу долины.
"Сапоги", выскочившие из машины, обнаружили, что приходится медленно брести до укрытия — перемычки между полями. Поля были штукой коварной. Если постоять на них какое-то время, то вертолеты уйдут вниз по брюхо, влипнув в грунт. Еще в Счастливой, за месяцы до нынешних событий, Лиз показал, как надо правильно взлетать с такого места.
— Нельзя просто рвануть со всей дури и выскочить, — сказал он. — Во-первых, подними нос, чтобы полозья начали высвобождаться. Потом выровняй машину и тяни вверх медленно, очень медленно, пока полозья не выскользнут. Если так не сделать, один полоз вырвется первым, а второй останется увязшим. После чего ты перевернешься и разобьешься.
Со мной был Реслер, только что вернувшийся из отпуска. Мы приземлились на поле у Анлао, ожидая "сапог", которых предстояло эвакуировать.
На земле каждый "Хьюи" превратился в островок на озере, где растили рис. Жара стояла жуткая. Влажность была плотной, как земля под нами.
Вертолетчики, совсем как кошки, очень не любят мочить ноги. Поэтому они и пошли в пилоты. "Сапоги" лезут в грязь, пилоты нет — так уж устроена жизнь. В общем, мы с Реслером переползли через кресла, уселись в тени грузовой кабины и принялись выбирать себе пайки, чтобы поесть.
Когда боевой ритм прерывался такими затишьями, мы иногда развлекались тем, что в армии называется "ухвати за жопу". То есть, пытались рассмешить друг друга.
— Эй, а как мы вскипятим воду для кофе? — спросил Реслер.
— Дай вон ту банку. Сейчас я печку сделаю.
— Да ну? А как ты к сливному клапану доберешься?
— А ведь и правда. Пусть Миллер топлива добудет.
— Нет, — сказал Миллер.
— Да ладно тебе. Ты же хочешь, чтобы мы были бодрыми, а? А если мы заснем и разобьемся?
— Не заснете. А за топливом я в это говно не полезу.
Я поглядел на Рубенски, сидевшего в "кармане" у своего пулемета:
— Рубенски, "сапоги" вроде как любят грязь. Не добудешь мне немного JP-4? [35] Стандартная американская марка топлива для газотурбинных двигателей.
— Нет. И я не "сапог". Я был "сапогом", а теперь я стрелок.
— Какая разница?
— А такая, что "сапог" полез бы за топливом, а я — нет.
— И то верно.
Я огляделся и увидел на перемычке коптящую печку, рядом с соседним "Хьюи".
— Эй, мужики! — крикнул я. — Угостите кофе, а?
— Спляши! — заорал ухмыляющийся Нэйт.
— Слушайте, имейте совесть. Без кофе с утра я ничто.
— Да ты и так ничто, Мейсон.
— Блин, не могу я слышать все это нытье. Пойду достану вам топлива, на хуй, — Рубенски выскочил наружу и ушел по колени в топь, кишащую пиявками.
— Вот она, подлинная решимость американского "сапога"! — вскричал я.
— Стрелка! — отозвался Рубенски, тяжело бредя к машине Нэйта.
Он уже почти добрался и тут раздалось:
Читать дальше