Герман дал двигателю полный газ, молясь, чтобы надежнейший «Даймлер-Бенц-601N» не заклинило… Верхушки деревьев промелькнули совсем рядом, казалось, протяни руку — и сможешь сорвать пару зеленых листочков. Себе на венок… Но красоты природы сейчас волновали немецкого летчика меньше всего. Двигатель тянул, самолет слушался рулей и потихоньку набирал высоту.
А где русский?.. Ага, уходит — видимо, принял последний, отчаянный, кувырок своей цели за потерю управления. Герман Вольф хищно оскалился и погнался за ним, маскируясь серо-зелеными пятнами камуфляжа на фоне деревьев. Нагнав краснозвездный истребитель, немецкий летчик резко взял ручку на себя и одновременно прибавил обороты двигателю. Хищный, поблескивающий, словно небесный клинок, «Мессершмитт-109Ф» вынырнул у самого хвоста краснозвездного истребителя. И Вольф с наслаждением всадил в «Яковлева» длиннющую, в половину боекомплекта, очередь из пушки и пулеметов!
Русский истребитель мгновенно превратился в пылающий факел. Но прежде чем русский истребитель разлетелся на тысячи обломков, из кабины, которую русские по обыкновению не закрывали, вылетела крохотная отсюда фигурка человека. Вскоре над ней раскрылся белый купол парашюта.
Прыгал летчик или его выбросило взрывом, теперь уже неважно. А важными оказались два обстоятельства: первое — он приземлялся на деревья. И второе — ударная волна от взрыва на земле остатков самолета поддула купол парашюта.
За время воздушного боя, хоть и не большого по времени, два истребителя успели перелететь линию фронта, и заключительный акт трагедии происходил уже на территории, занятой гитлеровскими войсками.
— Alles gut! Schöne Angriff! — Герман Вольф в очередной раз доказал, что немецкие летчики и самолеты — лучшие в мире! А что он атаковал русского, подкравшись снизу, то сталинский летчик сам виноват! «A la guerre com a la guerre!» — «На войне как на войне!», как говорят ненавидимые им французы.
* * *
Русского летчика нашли быстро и привели, а точнее приволокли, в штаб истребительного «штаффеля» гауптмана Германа Вольфа.
Старший лейтенант Олег Михайлов… Сейчас он был весь изранен и разодран жестким приземлением на лес и ранен в тяжелом воздушном бою. Но, израненный телом, «сталинский сокол» был крепок духом. На все расспросы немецких офицеров он отвечал молчанием и открытым взглядом карих глаз.
Гауптман Герман Вольф подошел к пленному.
— Передайте этому русскому офицеру, — обратился он к переводчику, — что я восхищен его летным мастерством. Он — лучший летчик из тех, над которыми я одерживал победы!
Русский лишь холодно посмотрел на своего соперника и сказал несколько слов.
— Герр гауптман, он говорит, что не желает общаться со своим врагом… и оккупантом.
Так они и стояли один против другого. Один искал в воздушной дуэли славы, другой защищал свое Отечество.
Для Германа Вольфа и ему подобных стервятников война — это всего лишь способ прославиться, насбивав как можно больше самолетов или принеся на нашу землю как можно больше разрушений, горя, крови и слез… А для других — завалы из обрушившихся стен, перегораживающие сталинградские улицы. Сваленные в воронки от снарядов и бомб людские останки вперемешку, без разбору. Тошнотворный сладковатый запах горелого человечьего мяса… Русские для них были «недочеловеками».
Но ведь это немецкие солдаты пришли на русскую землю с мечом — от меча же им суждено и погибнуть.
Воздушная схватка была молниеносной и жестокой, но в ней, как и во все времена, проявлялись по максимуму самые главные свойства характера, свойства души бойца.
Русский летчик победил в открытом единоборстве, но был сбит подлой атакой. Но даже в плену, в окружении врагов, он оставался несломленным. Он — победил!
И гауптман Герман Вольф это все понял.
— Уведите его, — распорядился командир немецкой истребительной эскадрильи.
Двухэтажный каменный дом в районе Рутченково в шахтерской столице Донбасса — Сталино, как и многие прилегающие дома, занимали офицеры Люфтваффе: летчики— истребители, пилоты «Хейнкелей-111» и остальные члены экипажей бомбардировщиков. Большой капитальный аэродром находился здесь же.
С утра пилоты Люфтваффе просыпались мрачными, молча жевали свой высококалорийный завтрак, приправленный трофейными продуктами. Украинские «млеко», «яйки», сало были «зеер гут». Но это не радовало «Кондоров» Геринга.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу