Ханс Альберт, курсант, занимался тем, что старался надуть свой спасательный жилет от табельного баллончика со сжатым воздухом. Но жилет пробило осколками. Что ж, ему повезло больше, чем жилету.
Тем временем все новые люди выбирались из лодки. Сам Альберт колебался. Не появился еще его начальник — механик. Альберт видел его незадолго до этого, в лодке. И старшина из центрального поста не появился. Может, механик боялся, что лодка достанется противнику?
Вода уже покрыла кормовую часть надстройки, а через несколько секунд она уже дошла и до мостика и устремилась в открытый люк.
— Лодка тонет! — крикнул он в люк. — Выходите!
Ответа не последовало.
Альберт сообразил толкнуть крышку люка ногой. За борт можно было не прыгать: подводная лодка «U-269» погружалась, погружалась в последний раз. Механик и старшина Йабурек остались в лодке.
Альберт почувствовал, как его затягивает в пучину. Но он сумел остаться на поверхности. В ушах у него стоял ужасный гул. Он смутно увидел надувной плот и услышал крики:
— Альберт!.. Сюда!.. Сюда!..
Инстинктивно он поплыл к плоту, за который цеплялись семеро его товарищей. На плоту лежал получивший серьезное ранение офицер-торпедист.
Британский эсминец застопорил ход возле плавающих. Они видели снизу британских моряков, махавших им руками.
— Нет, — раздался голос одного из немецких моряков. — Чтобы я в плен к ним попадал?
— Тут поблизости есть другие лодки, — добавил другой. — Они, может, увидят нас и подберут. Я за это.
И они попытались отвести плот от британского эсминца.
«Рехнулись, — подумал Альберт. — Совсем спятили. Мы только что, можно сказать, на зубах выплыли — и вот тебе: лишь бы не в плен, вдруг нас лодка подберет. И для чего? Надеяться на лодку… А лодка не появится… Кончатся силы, и уйдем на дно…»
Из-за кормы эсминца раздался громкий крик, показались вскинутые руки. Потом было видно, как кто-то еще плывет к тому месту, выкрикивая:
— Господин командир!.. Лейтенант Уль!.. Господин командир!..
Подводники разобрали, что первый крик и вскинутые руки принадлежали их командиру, лейтенанту Улю. А затем они увидели, как человек, спешивший на помощь, выловил из воды фуражку. Белую фуражку. Фуражку командира. Сам Уль оказался изрубленным винтами эсминца.
Эсминец подошел к плоту, и с борта эсминца спустили сети, по которым следовало вскарабкиваться из воды на борт. Когда очередь дошла до Альберта, он понял, что не сможет забраться наверх. За сеть он схватился, но сила из рук ушла, пальцы стали деревянными. Они разжались…
Внезапно он почувствовал, как сильная рука схватила его за шиворот. Это британский моряк спрыгнул за борт и схватил его. Потом его вытащили на борт.
Альберт оказался на палубе эсминца ее величества. Однако лица вокруг него были отнюдь не враждебными. Один из британских моряков, крепкий и массивный, быстро подошел к Альберту. В руке он держал нож. Ловким движением он вспорол форму на Альберте и сорвал ее. Другой подошел с полотенцем и куском мыла. Мыло он вложил в руку Альберту. Третий взял его за локоть и повел по палубе.
Только тогда Альберт понял, что плавал в воде, перемешанной с нефтепродуктами, и с головы до ног покрыт темно-бурым слоем. Вымазаны были волосы, щипало глаза, жгло кожу. Он с удовольствием вымылся под теплым душем. Когда вышел, симпатичный британский матрос в темно-синей робе с улыбкой вручил ему полотняную сумку, что-то, буркнул и хлопнул Альберта по плечу.
Альберт открыл сумку. В ней было все, что нужно моряку, спасшемуся после кораблекрушения. Там лежали нижнее белье, сделанное в Австралии, фланелевые брюки с американской этикеткой, отличный пуловер, наверняка связанный какой-нибудь британской женщиной в качестве ее помощи британским бойцам, красивый и простой голубой шарф, несколько выглаженных носовых платков, кожаный ремень и пара обычной парусиновой обуви.
Альберт и его товарищи были поражены тем, что их приодели в чистую одежду, этого они никак не ожидали. Тем временем все новых их товарищей поднимали из воды. Среди них оказался и парень из дизельного отсека, спешивший на выручку командиру и выловивший из воды его фуражку. Теперь он носил ее.
Как только он вскарабкался на борт, его отделили ото всех и отвели в отдельную каюту. Постепенно до него дошло, что его приняли за командира. Английского он не знал, и все его попытки объясниться не приносили успеха.
— Я, — говорил он, стуча себе в грудь промасленной ладонью, — нет командир. Я — машинист.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу