— Достаточно, Файнбаум, — сказал Каннинг.
— Как прикажете, сэр.
Файнбаум отошел от нее. Клер осталась беззащитно стоять. Каннинг смотрел на нее горящими глазами, с выражением боли на лице.
Гессер сказал, странно тихим голосом:
— Так Штрассер это Борман?
— Я не знаю. Я никогда его не встречала. Помните гестаповскую проверку в замке два месяца назад, когда с каждым из нас беседовали отдельно. Тогда я и получила инструкции от полковника СС Раттенгубера. Он сказал, что действует по поручению Бормана. В моей комнате был спрятан передатчик. Мне было дано расписание, когда я должна ждать сообщений.
— Детали нашего передатчика? — спросил Гессер. — Это ваших рук дело?
— Да.
— Ради Бога, ну почему? — резко спросил Каннинг.
— Да очень просто. Помнишь моего мужа, Этьена? — сказала она.
— Конечно. Убит при попытке к бегству из штаба СД в Париже.
— И я так думала, — сказала Клер. — Пока Раттенгубер не доказал мне, что это не так. Этьен жив, Гамильтон. Он выжил. Он заключенный в концентрационном лагере «Маутхаузен».
— Понятно, — сказал Бирр. — И ценой за его дальнейшее существование было ваше содействие.
— Это не оправдание, — крикнул Каннинг. — Ты меня слышишь? Не оправдание для того, что ты сделала.
Его гнев, душевное страдание было личным, и это было понятно каждому из присутствующих. Он поднял руку с «Маузером».
— Что ж, убей меня, Гамильтон, если ты должен это сделать, — сказала она тем же безразличным голосом. — Это не имеет значения. Больше ничто не имеет значения. Этьену все равно теперь не жить.
Файнбаум оказался тем, кто первым начал действовать. Он встал впереди Клер, обратив лицо к Каннингу, его М1 по-прежнему висел на плече.
— Генерал, я вас уважаю, я вас чертовски уважаю, но так дело не пойдет, сэр. Я просто не могу позволить вам это сделать.
Каннинг дико на него взглянул, «Вальтер» задрожал у него в руке, потом в нем словно что-то умерло, померкло. Он опустил пистолет.
— Капитан Говард.
— Сэр.
— Опустите мост, откройте ворота.
— Простите, сэр?
— Вы меня слышали. — Голос Каннинга звучал ровно. — Я не хочу, чтобы она была здесь. Пусть уходит. Она нам больше не может повредить.
Он стремительно прошел мимо Клер и вышел из комнаты.
Сорса с наблюдательного поста, устроенного финнами на дереве над первым поворотом дороги, заметил, что мост начал опускаться. Риттер только что прибыл из деревни и еще не вышел из машины, остановившейся внизу на дороге.
Сорса позвал его тихонько:
— Что-то происходит там у ворот. Они опускают мост.
Риттер залез по склону наверх, встал рядом с Сорсой. В это время открылась калитка в воротах и в пятно света вступила Клер де Бевилль. Она пошла по мосту без малейших колебаний. В тот момент, когда она ступила на другой берег, позади нее мост начал подниматься. Она продолжала идти.
— Вы знаете, кто это? — спросил Сорса.
— Мадам де Бевилль, одна из знаменитостей. — Риттер опустил окуляры ночного виденья. — Интересно, что скажет дружище Штрассер о таком замечательном повороте событий?
Когда мост снова начал подниматься, Каннинг вернулся в помещение, где располагалось поворотное устройство. Массивное колесо крутили вручную Гувер и Файнбаум. Говард наблюдал за ними. Гессер и Бирр тихо разговаривали между собой.
Лицо Каннинга побелело от бешенства.
— Все, с меня хватит этого ожидания. Ничего не происходит. Я собираюсь выйти и разведать ситуацию.
— Боже мой, Гамильтон, как ты себе это представляешь? — поразился Бирр.
— Через водозаборную калитку. В тоннеле есть старая плоскодонка. Мы можем на ней переплыть ров. Они сейчас будут целиком заняты женщиной и не ожидают ничего подобного в данный момент.
Бирр пожал плечами.
— Хорошо, Гамильтон. Если ты хочешь делать это таким образом, я с тобой.
— Нет, не ты. Ты нужен здесь.
Говард сказал:
— Если вам нужны добровольцы, сэр.
— Капитан, за всю свою карьеру командира я никогда ни для чего не вызывал добровольцев. Если мне нужен человек, я ему приказываю. — Он кивнул Гуверу и Файнбауму. — Я возьму этих двоих. Вы остаетесь здесь в поддержку полковнику Бирру. Вопросы есть?
Бирр беспомощно пожал плечами.
— Ты отдаешь приказы, Гамильтон. Ты здесь командуешь.
В тоннеле было сыро и холодно. Они ждали, пока Шнайдер отпирал калитку, а потом главный сержант и двое солдат спускали на воду плоскодонку.
Гессер предупредил:
— Она могла прогнить, герр генерал. Смотрите, чтобы ваши сапоги не продырявили дно.
Читать дальше