1. Выбрать время, чтобы надолго со всеми попрощаться. Напоследок окинуть взглядом пограничные столбы. Не брать билет, когда едешь на машине.
2. Если погонятся копы, почти врезаться в грузовик с фруктами, чтобы содержимое того разлетелось по улице.
3. Ни с того ни с сего вылететь на тротуар и пропахать по дюжине мусорных баков.
4. Пока едешь, держать наготове бритву для мольбы о пощаде.
5. Если лобовое стекло разлетится от пуль, въехать в витрину магазина.
6. Бросить оружие.
7. Забежать в тупик, спотыкаясь по дюжине мусорных баков.
8. Врезаться в высокий проволочный забор и неистово карабкаться вверх.
9. Бездумно выбраться по пожарной лестнице на крышу, бороться на краю и упасть, приземляясь посреди дюжины мусорных баков.
10. Если арестуют, звать адвоката — чем дороже, тем лучше!
Когда Свалка Олимп переросла пятнадцать этажей, на трупах построили лыжный спуск. Определили, что скользить по унылому склону будет гражданам и в радость, и в науку. Роза Контроль миновала периметр Свалки через КПП, спустив баблососу будущее до колен. Она обошла Свалку по краю, пропинываясь через — крыс и птиц, лыжная маска укрывала её от облаков мух и миазмов.
Ветверная пушка начала пульсировать, когда она подошла сзади к главному входу — именно здесь проверяли мертвецов. Почти уже вдавив пушку в затылок охранника, она весьма удивилась, когда он обернулся и уткнул нос обреза Маг-10 ей в лоб.
— Подумай вот о чём, — сказал он. — Всего на пару лет мертвецы стали наконец меньшинством — а теперь это. — Он кинул взгляд на Свалку. — Пошли.
Они пошли по склону вверх, соскальзывая.
— Его нет в журнале, мисс Контроль. Ты здесь, чтобы выкопать Дэнни или похоронить его?
— Похоронить.
— Мисс Контроль, я тебе не верю.
Впереди, хлопая крыльями, взорвались чайки. Ошмётки приставшей плоти шлёпались с сапог Розы.
— Какая шикарная пушка, Роза. Вот, смотри. — Они остановились на плато, и она оглядела его — он изогнул левую руку, блестящую, как кожа змеи. — Это как наркотик.
— А стрелять она может? — спросила Роза и пошла дальше по склону прежде, чем он ответил.
Ближе к пику поверхность Свалки составляли в основном голые кости, чистые и гладкие, как лёд. Грудные клетки проваливались под весом человека. В повестку дня вторглась меловая пыль. На вершине Роза повернулась и увидела Спектра, держащего нецелую голову.
— Это Джерри Граф, — сказал он. Из котла черепа выливался серый суп. — Я защищал его на суде, где его отправили сюда. — И он улыбнулся, как разрезанная глотка.
— Чего мы сюда припёрлись, хуятор?
Спектр отшвырнул голову. Он подошёл и прислонился к стенке лыжного домика, потом помахал Дорожным Блокиратором.
— Сними пробу города, мисс Контроль. Вычисляя момент для выстрела, Роза окинула взглядом разрушенные дома, огоньки и редких насекомых машин на отдалённой магистрали.
— Посмотри на лохов — они работают, чтобы оплачивать шелуху реальности, и посвящают свободные часы вере в неё. Угнетение развивается.
— Надеюсь, твой монолог развивается за грань очевидного.
— Не устраивай тут скандалов. Подобная грубая угроза в этом месте лишь традиционная прелюдия выстрелу в спину.
— Это старомодное убийство, мистер Спектр. Спектр шагнул к ней.
— Хотя нет.
Но когда она крутнулась, чтобы выстрелить, Спектр уже стоял, подняв руки вверх, Дорожный Блокиратор на выбеленной земле. Брут Паркер протягивал узкий пистолет армани к улыбке адвоката.
— Тебе не стоило стрелять леди в спину, Гарпун Спектр.
— Так я же и не выстрелил? — спросил адвокат.
— Ты мне не нравишься, — объявил киллер без выражения.
— Знаешь, вот на эту тему я действительно бешусь, — заметил Спектр, когда Роза спихнула его винтовку в пропасть.
— Ты носишь бежевые трусы, — объявил Паркер.
— Тоже ищешь Локтя?
— Расскажи, что ты об этом знаешь.
— Сиё не надежда лазарита, Паркер. В наше время бума на ужас цена ясности стала бременем, неподъемным ни для кого. Я тебе так скажу. Ответь на простой вопрос, я это учту. — Он поднял четыре пальца. — Сколько пальцев я показываю?
Паркер отстрелил один.
— Три.
7. На большое представление
На большое представление главный зрительный зал забился до отказа, между тем предыдущий оратор потихоньку закруглился. «…Без всякого сомнения продемонстрировав, что рынок сбыта для снайперского капитализма неотличим от земледельческой общины. Благодарю за внимание». Под вежливые аплодисменты выступающий покинул кафедру, и после паузы туда восшествовала другая фигура, спелёнутая клоункостю-мом. Присутствующие снайперы поприветствовали Керни уважительными аплодисментами.
Читать дальше