Уильям Берроуз - Порт святых

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Берроуз - Порт святых» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Тверь, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Митин Журнал, Kolonna Publications, Жанр: Контркультура, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Порт святых: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Порт святых»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Порт святых», последний роман лондонского цикла Уильяма Берроуза, — это экспериментальная автобиография, путешествие по маршруту безумных сексуальных фантазий к глубинам подсознания, новое погружение в пейзажи, описанные в книгах «Дикие мальчики» и «Дезинсектор!». Русский перевод романа издается впервые.
В «Порте святых» Берроуз заглядывает в самые потайные уголки повседневного опыта, описывает всевозможные пороки, но делает это не для того, чтобы шокировать читателя, а чтобы его просветить (Los Angeles Times).
Причудливое остроумие и безграничная честность озаряют эту беспощадную книгу (Джон Апдайк).

Порт святых — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Порт святых», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— ЧТО ЭТО ТЫ ВЫТВОРЯЕШЬ НА ГЛАЗАХ У ПОРЯДОЧНЫХ ЛЮДЕЙ?

Все началось с приема в саду, устроенного графиней де Гнусь в Марракеше. А. Дж. прибыл в костюме генерала времен Гражданской войны: серый китель и синие брюки.

— Снова все собрались, а, генерал?

— Не совсем так.

А. Дж. вытащил из ножен кавалерийскую саблю и одним ударом обезглавил афганскую борзую графини. Голова, жутко рыча, покатилась по террасе. Электрик, крутивший в углу благотворительный лототрон, послал вихри короткого замыкания по всему саду. Стаканы и чаша для пунша разбились, подносы взлетали в воздух и сыпались на гостей. Мистер Хайслоп привел огромного серого жеребца и помог генералу забраться в седло. Генерал поднимает окровавленную саблю. Китайцы выбегают из кухни с мясницкими ножами. Оркестр наяривает «Боевой гимн республики» [45] «Боевой гимн республики» — стихотворение американской писательницы и феминистки Джулии Уорд Хау (1819–1910), позже было положено на мелодию «Слава, слава, аллилуйя», приписываемую Уильяму Стеффи. .

— Мечом посылая молнии, Господь наш спускается с неба.

— ВЫПУСТИТЕ НАС! — вопят Тли-Стражники. Они штурмуют двери в водовороте отрубленных конечностей и подпрыгивающих голов.

— Он попирает пажити, где зреют гроздья гнева…

В резиновых сапогах и пиратском костюме с повязкой на одном глазу, другой сверкает синевой, мистер Хайслоп размахивает абордажной саблей, шагая по колено в крови…

— Йо-хо-хо и бутылка рома.

Он поднимает «Веселый Роджер», а рычащие сторожевые псы вылупливаются из порванной кинопленки.

А. Дж. стоит на пьедестале на фоне вечернего неба, знамена хлопают на ветру. Он поднимает горн…

— Трубный зов раздается, созывая на битву…

Небеса озаряются голубой вспышкой, медленно темнеет, а дикий мальчик играет отбой…

— Кончен день
Пала тень
На озера, холмы и леса
Храбр солдат рядом Бог в небесах…

А. Дж. стоит в дверях, озирая двор своего замка в Марракеше.

— Да где ж моя кобра, черт подери?

Вбегает мальчик и тычет кобру ему в лицо.

— Вот ваша кобра миииистер.

— Мне не нужна тут эта сучья тварь. Отпусти в саду.

Я прохожу мимо него через прихожую на слепящее солнце. Слишком поздно я сообразил, что забыл свой блокнот. На рынке становится все темнее и темнее, тяжелая густая тьма, как недопроявленная пленка, я теряю сознание.

Я стою в военно-морской форме на палубе отплывающего корабля.

— Поднимите апсели на бизань-мачте и держите по правому борту, вы, дети морских собак, — проревел я во всю глотку и подозвал первого помощника.

— Отправьте людей, чтобы законопатили трап и вычерпали воду из трюма.

Я повернулся на каблуках и вошел в каюту Мистер Пайк, первый помощник, последовал за мной. Он нахально уселся в мое кресло и плеснул себе рома из стоявшей на столе бутыли.

— Надо признать, сэр: думать в ураган о том, чтобы все блестело…

Все разлетелось в щепы, волны хлынули через пробоину в корпусе и вынесли меня на палубу.

— Покидайте корабль, черт побери… Каждый за себя.

Судовой журнал капитана

Дирижабль цвета черной туши пришвартован на поле мокрой травы на фоне сиреневого неба… Дрожащие бело-жемчужные мальчики извергают опаловые стружки и белые облачка. Жемчужные лабиринты, изумрудные рыбы, желтый свет точно мед в моих ладонях….

«Танец комнат танец лиц», — это из «Великого водоворота» Конрада Айкена [46] Поэма «Великий круг» (1933) американского писателя Конрада Поттера Айкена (1889–1973). .

— Я прошел долгий путь.

— Обслуживаете моряков дальнего плавания, верно, миссис Мэрфи?

— Он снял комнату с другим джентльменом. Это было очень давно.

— Это комната уже несколько лет заперта.

— У меня есть ключ, миссис Мэрфи. Вы что, не помните меня, миссис Мэрфи? Джонни вернулся, и я знаю, как пройти. Ах вот где, лестница за ним… Свежо сегодня… А тут и фургон «Коннелли»…

Меблированные комнаты миссис Мэрфи… все старые выкрутасы…

Сухие и хрупкие как осенние листья разведчики взобралась на холм, и там был наш резервный поезд, полупогребенный в песке… тысяча миль в час, такие здесь ветры…

Путешествуй, поблекни, невидимы двери к смерти и за ее пределы…

Эти юноши образов и ассоциаций готовятся выйти на проспект…

Когда мистер Уилсон, американский консул, приехав на службу, обнаружил, что в приемной сидит молодой человек, он понадеялся, что им займется вице-консул, мистер Картер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Порт святых»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Порт святых» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Уильям Берроуз - Западные земли
Уильям Берроуз
Уильям Берроуз - Дикие мальчики
Уильям Берроуз
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Берроуз
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Берроуз
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Берроуз
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Берроуз
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Берроуз
Уильям Берроуз - Пристань святых
Уильям Берроуз
Уильям Берроуз - Мягкая машина
Уильям Берроуз
Отзывы о книге «Порт святых»

Обсуждение, отзывы о книге «Порт святых» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x