— Синап! Синап! Сынок! Есть ли у тебя мать, чтобы править по тебе поминки?
Она помешалась. Ее схватили и увели прочь. Голос старухи звучал в дикой и зловещей тишине села как плач над погибшей свободой Чечи.
Орда двинулась. Кара Ибрагим ехал верхом впереди с перевязанной рукой, мрачный и молчаливый; за ним на высоком шесте двигалась голова Синапа, уже утратившая человеческий образ, посиневшая и страшная, с закрытыми глазами и взъерошенными, склеенными запекшейся кровью волосами, с глубоко запавшими щеками и полураскрытым ртом...
Позади, в беспорядке, с сиплыми криками, шел отряд; солдаты лениво пошатывались и время от времени стреляли в голубое осеннее небо, отвечавшее глухим замкнутым эхом окрестных скал. Села, через которые они проезжали, молчали, как мертвые: на улицах не видно было ни одной живой души, не дымилась ни одна труба; шли как по кладбищу.
Кара Ибрагим морщился, посылал за именитыми сельчанами, приказывал всыпать им столько-то палок... Потом двигался дальше с чувством удовлетворенной гордости, что наконец-то разрушен притон мятежной шайки, а главарь ее уничтожен. Он отошлет голову в Пловдив, чтобы сам вали-паша убедился, что пес убит, и он может спать спокойно; и не только он, но и все большие и малые сановники, чей покой был нарушен деяниями разбойника...
Вечером разыгралась буря. В селе, где отряд остановился на ночевку, всю ночь бушевал ветер; он свистел, носился по всем направлениям. Лил дождь, вода поднялась. Стало холодно, в окна стучали сухие листья. Солдаты сидели, скрючившись, у огня, угнетенные тупым страхом; что-то сильное давило их грубые, кровожадные души.
Сон их смущали кровавые призраки, дым подожженных сел... Горели целые семейства, женщины, дети, старики... Еще звучали вопли истязуемых людей, крики изнасилованных женщин. В ночную тьму уходили вереницы связанных мужчин, ведомых на муки... Алла!.. Алла!.. вырывалось из груди спящих палачей. Они просыпались, как обожженные горячими углями, с сонными, налитыми кровью глазами, с грубой бранью на устах.
Костры погасли.
Когда отряд утром потянулся по высокой горной дороге, Кара Ибрагим ощутил тайную боль: окрестные леса оголились, стали еще мрачнее и негостеприимнее. Он обернулся назад: высокий и крутой Машергидик стоял на горизонте, целиком потонув в снегу.
Мамалыга — крутая кукурузная каша, употребляемая беднотой вместо хлеба. ( Прим. ред .)
В старину в Турции заменял современную шашку. ( Прим. перев .)
Султанский губернатор Видинского округа в 1794 г. отказался подчиняться султану. Претендуя на самостоятельную власть, много лет успешно отбивал наступавшие на него войска султана.
Немусульманские подданные султана, в большинстве — крестьянская беднота. ( Прим. перев .)
Болгары-мусульмане, живущие в Родопах.
Праздник жертвоприношения; также — пир вскладчину.
Также Филибе — Филиппополь, нынешний Пловдив.
То же, что помаки. ( Прим. перев .)
Неверный — презрительное название христианина турками.
Рупцы — горцы, живущие в Родопах (в Рупе и других районах). Смоляне — одно из славянских горных племен. ( Прим. перев .)
От слова «бате»; так у болгар именуют старшего брата или вообще старшего мужчину младшие.
Штаны, кверху широкие, книзу узкие.
Имения, поместья.
Отряды.
У болгар пренебрежительное название балканских турок ( Прим. перев .)
Губерния.
Резиденция управителя.
Верхнее шерстяное женское платье без рукавов.
Жандармы.
Губернатор.
Господин ( турецк .).
То есть мусульманской веры. ( Прим. перев .)
Мусульманский священник. ( Прим. перев .)
Солдаты. ( Прим. перев .)
Начальник отряда. ( Прим. перев .)
Водка.
Сержант.
Господин ( греч .).
В обращении — дядька ( турецк .).
Солдаты регулярной армии.
Военачальники. ( Прим. перев .)
Читать дальше