Джовани Бокачо - Декамерон

Здесь есть возможность читать онлайн «Джовани Бокачо - Декамерон» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Декамерон: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Декамерон»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Декамерон — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Декамерон», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

13

Епитимия — наказание, наложено от духовна власт.

14

Абат — игумен на католически манастир или свещеник от по-висок ранг.

15

„… ако не тук…“ — има се пред вид прочутият за времето си факултет по теология на Сорбоната.

16

Прелат — висш духовен сановник при папския двор.

17

Симония — търгашество с църковни длъжности, което папите практикували за получаване на доходи.

18

Вавилония — така наричали Египет в Средните векове.

19

Дормиторий — спално помещение в католически манастир.

20

Гонфалониер на църквата — знаменосец на духовно-рицарски орден.

21

Крал Филип Едноокия — става дума за френския крал Филип Август (1165–1223), взел участие в III кръстоносен поход заедно с Ричард Лъвското сърце.

22

Мадона , мона — нарицателно за благородна дама или дама с по-високо обществено положение, както и обръщение към нея. „Мона“ е съкратена форма на мадона.

23

Минорит — монах от католически орден, чиито членове се наричат „малки братя на Христа“.

24

„… cum glaiis et fustibus“ — „с мечове и тояги“ (от евангелието на Лука).

25

„… почитател на свети Йоан Златоуст“ — т.е. почитател на парите; по времето на Бокачо флорините били изсичани с образа на свети Йоан.

26

Федериго II — Фридрих II (1194–1250) — германски крал и император на Свещената римска империя, крал на Сицилия и вожд на гибелините. Воювал с папата и италианските градове.

27

Готфрид Булонски (1060–1100) — херцог от Долна Лотарингия, участник в Първия кръстоносен поход.

28

Лупина — вид бобово растение.

29

„… немци…“ — наемни войски, ландскнехти.

30

Синьория — така през XIV и XV век се наричали в Италия малките държавици, начело на които стояли принцове. Така се е наричала и върховната власт във Флорентинската република. В случая е употребена в по-широк смисъл — като власт, градско управление.

31

Подеста — управител на италианските общини през Средните векове, който раздавал правосъдие, командувал войската по време на война. Обикновено го извиквали от друг град и заемал длъжността в продължение на една година.

32

Синьор — синьор на италиански значи господин, но значи и господар, владетел, властелин.

33

Молитвата на свети Юлиан — свети Юлиан е бил смятан за покровител на пътниците.

34

Dirupisti , Intemerata , De Profundis — начални слова на два псалма и на една молитва към Дева Мария. В жаргона на разбойниците обаче значат „бой, заплахи, убийства“.

35

Лоша дупка. — Б. пр.

36

Гуелф — член на средновековна партия в Италия, която поддържала папата.

37

Крал Карло — крал Шарл I д’Анжу — поддръжник на италианската партия на гуелфите, заместил Фридрих II като крал на Неапол и Сицилия.

38

Крал Карло — крал Шарл I д’Анжу.

39

Федериго II — Фридрих II (1194–1250) — германски крал и император на Свещената римска империя, крал на Сицилия и вожд на гибелините. Воювал с папата и италианските градове.

40

Прокуден . — Б. пр.

41

Сърна. — Б. пр.

42

Пиетро д’Араона — крал Педро III Арагонски, крал на Сицилия след изгонването на династията Анжу през 1282 година.

43

Гибелин — привърженик на германските императори в Италия по време на борбите между императорите и папата.

44

Вавилония — така наричали Египет в Средните векове.

45

Гарбо — от арабската дума „ал гарб“ — западен; държава в Средновековието, заемала Източно Мароко и областта около Оран в днешен Алжир.

46

Романия — източният край на Пелопонес.

47

Морея — име, дадено през Средните векове от венецианците на Пелопонес.

48

Бафа — древният град Пафос.

49

Абатиса — игуменка на женски католически манастир.

50

Акри — град Сен Жан д’Акър в Сирия, превзет през 1191 година от кръстоносците.

51

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Декамерон»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Декамерон» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Декамерон»

Обсуждение, отзывы о книге «Декамерон» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x