Пирро.Мне?
Анжело.Ты забыл? Немец, твой прежний хозяин…
Пирро.Молчи!
Анжело.Которого ты привел в западню по пути в Пизу.
«Эмилия Галотти»
Действие первое, явление четвертое.
Пирро.Если бы кто-нибудь услышал нас!
Анжело.Он любезно оставил нам ценный перстень. Ты не знал? Он был слишком дорогой, этот перстень, чтобы сразу, не вызывая подозрений, обратить его в деньги. Наконец мне удалось. Я получил за него сотню пистолей, и это твоя доля. Бери!
Пирро.Мне ничего не нужно — оставь себе.
Анжело.Пожалуй, как хочешь! Если тебе безразлично, за сколько ты продаешь свою голову… (Делает вид, что снова хочет спрятать кошелек.)
Пирро.Давай уж! (Берет кошелек.) Ну, а теперь что? Неужто ты только ради этого разыскал меня…
Анжело.Тебе не верится? Негодяй! Ты что о нас думаешь? Что мы способны отнять у кого-нибудь его заработок? Это, может быть, принято среди так называемых честных людей, а не среди нас. Будь здоров. (Делает вид, что собирается уходить и снова возвращается.) Кое о чем я все-таки должен спросить тебя. Сейчас старый Галотти совсем один прискакал в город. Чего ему нужно?
Пирро.Ничего ему не нужно, просто верховая прогулка. Сегодня вечером в их поместье дочь его выходит замуж за графа Аппиани. Он не может дождаться этой минуты…
Анжело.И скоро поскачет обратно?
Пирро.Так скоро, что застанет тебя здесь, если ты еще задержишься. Но не замышляешь ли ты что-нибудь против него? Берегись. Он такой человек…
Анжело.Как будто я его не знаю! Разве я не служил под его началом? Если бы у него еще было чем поживиться… Когда за ним последуют молодые?
Пирро.Около полудня.
Анжело.Много сопровождающих?
Пирро.Едут в одной карете: мать, дочь и граф. Несколько друзей приедут из Сабионетты как свидетели.
Анжело.А слуги?
Пирро.Только двое, не считая меня, потому что я должен буду ехать впереди верхом.
Анжело.Это хорошо. Еще одно: чья карета? Ваша или графа?
Пирро.Графа.
Анжело.Плохо! У него кроме здоровенного кучера еще и форейтор {75} . Впрочем…
Пирро.Поражаюсь! Чего тебе надо? Стоит ли стараться из-за каких-то украшений, которые могут оказаться на невесте?
Анжело.Стоит постараться из-за самой невесты.
Пирро.И я должен стать соучастником этого преступления?
Анжело.Ты скачешь верхом впереди? Скачи себе и скачи! И ни на что не обращай внимания.
Пирро.Ни в коем случае!
Анжело.Как? Мне показалось, будто ты хочешь разыграть из себя честного малого… Гляди же! Если ты проболтаешься… Пусть только что-нибудь окажется не так, как ты мне рассказал!
Пирро.Но, Анжело, ради всего святого!
Анжело.Делай все, как тебе сказано. (Уходит.)
Пирро.Ах! Протяни только раз дьяволу мизинчик — и ты у него в лапах навеки. Несчастный я!
Одоардои Клавдия Галотти, Пирро.
Одоардо.Что-то она заставляет себя ждать.
Клавдия.Еще минутку, Одоардо! Она огорчится, что не застала тебя.
Одоардо.Мне еще надо повидаться с графом. Едва могу дождаться часа, когда назову его своим сыном. Все в нем восхищает меня, и больше всего решение поселиться в отцовских поместьях.
Клавдия.Сердце мое разрывается, когда подумаю об этом. Неужели мы должны потерять нашу единственную любимую дочь?
Одоардо.Что ты называешь потерять ее? Знать, что она находится в объятиях любви? Не смешивай радости, которую она тебе доставляет, с ее собственным счастьем. Ты способна возродить во мне подозрение, что шум и развлечения света, близость двора, скорее, чем надобность дать нашей дочери пристойное воспитание, побудили тебя остаться с нею в городе — вдали от мужа и отца, который любит вас всем сердцем.
Клавдия.Как ты несправедлив, Одоардо! Но позволь мне сегодня сказать одно лишь в пользу города и двора, которые так ненавистны твоей суровой добродетели. Здесь, только здесь могла соединить любовь тех, кто был создан друг для друга. Только здесь граф мог найти Эмилию и нашел ее.
Одоардо.Я допускаю это. Но, друг мой Клавдия, разве ты права, если даже развязка дела говорит в твою пользу? Хорошо, что это городское воспитание так закончилось. Не надо считать себя мудрым там, где нам только повезло! Хорошо, что этим кончилось! Ну, а теперь созданные друг для друга встретились и пусть направятся туда, куда призывает их невинность и покой. Что нужно здесь графу? Гнуть спину, льстить и ползать да пытаться вытолкать всяких Маринелли, чтобы добиться наконец успеха, в котором он не нуждается? Удостоиться почестей, которые он ни во что не ставит? Пирро!
Читать дальше