Входит камердинер.
Велите подавать. Из советников никого еще нет?
Камердинер.Камилло Рота.
Принц.Пусть войдет.
Камердинер уходит.
Только бы он не задержал меня. Не в этот раз. В другое время я охотно выслушаю все его сомнения. Да, здесь было еще прошение этой Эмилии Брунески. (Ищет его.) Вот оно. Но, моя любезная Брунески, там, где твоя заступница…
Камилло Ротас бумагами, принц.
Принц.Входите, Рота, входите. Здесь все, что я распечатал сегодня утром. Утешительного мало! Вы сами увидите, что здесь надо делать. Берите же.
Камилло Рота.Хорошо, ваша светлость.
Принц.Вот здесь еще прошение некой Эмилии Галот… Брунески, хотел я сказать. Я уже написал здесь о своем согласии. Однако дело совсем не малое — повремените с исполнением, — впрочем, можете и не ждать, как захотите.
Камилло Рота.Дело не в том, хочу ли я, ваша светлость.
Принц.Что там еще? Что-нибудь подписать?
Камилло Рота.Да, на подпись, смертный приговор.
Принц.Охотно. Давайте сюда! Поскорее!
Камилло Рота (в изумлении пристально смотрит на принца). Смертный приговор, я сказал.
Принц.Прекрасно слышу. Я бы уже успел подписать. Мне некогда.
Камилло Рота (просматривает бумаги). Я его, видимо, не захватил с собой! Простите, ваша светлость, — с делом можно повременить до завтра.
Принц.Согласен! Забирайте все — я должен ехать, — завтра продолжим, Рота! (Уходит.)
Камилло Рота (качая головой, собирает бумаги и направляется к выходу). Охотно? Смертный приговор — охотно? В эту минуту я бы не смог его дать на подпись, даже если бы дело касалось убийцы моего единственного сына. Охотно! Охотно! До глубины души моей проникает это страшное слово — охотно!
Зала в доме Галотти.
Клавдия Галотти, Пирро.
Клавдия (выходя, обращается к Пирро, который появляется с другой стороны). Кто прискакал к нам во двор?
Пирро.Наш господин, сударыня.
Клавдия.Мой муж? Возможно ли?
Пирро.Он идет вслед за мной.
Клавдия.Так внезапно? (Спешит ему навстречу.) Ах, мой милый!
Те же и Одоардо Галотти.
Одоардо.Доброе утро, моя дорогая! Вот это я называю удивить, не правда ли?
Клавдия.И самым приятным образом! Если это и вправду всего лишь неожиданность.
Одоардо.Ничего более! Успокойся. Счастье нынешнего дня разбудило меня очень рано; утро было такое прекрасное, путь так недалек; я знал, что вы здесь в хлопотах. Как вам легко недосмотреть чего-либо! — подумал я. Одним словом, пришел, увидел и возвратился обратно. Где Эмилия? Верно, занята убранством…
Клавдия.Своей души! Она слушает мессу… «Сегодня больше, чем когда-либо, надо молить всевышнего о милости», — сказала она, оставила все, схватила свою вуаль и поспешила…
Одоардо.Совсем одна?
Клавдия.Всего лишь несколько шагов…
Одоардо.И одного достаточно, чтобы оступиться!
Клавдия.Не сердитесь, мой дорогой, войдите — отдохните и подкрепитесь, если хотите.
Одоардо.Как тебе угодно, Клавдия, — но ей не следовало идти одной.
Клавдия.А вы, Пирро, оставайтесь здесь в передней и отказывайте сегодня всем посетителям…
Пиррои вскоре затем Анжело.
Пирро.Которые являются из любопытства… Чего только не выспрашивали у меня за этот час! Кто там еще?
Анжело (наполовину высовываясь из-за кулис. Он в коротком плаще, которым прикрывает лицо, в шляпе, надвинутой на лоб.) Пирро!.. Пирро!..
Пирро.Знакомый?
Анжеловыходит и распахивает плащ.
Боже мой! Анжело! Ты?
Анжело.Как видишь. Я уже достаточно долго брожу вокруг дома, чтобы поговорить с тобой. На одно слово!
Пирро.И ты рискнул снова показаться на свет? Ты же объявлен вне закона за последнее убийство; за твою голову обещана награда…
Анжело.Которую ты ведь не захочешь заработать!
Пирро.Чего тебе нужно? Умоляю, не делай меня несчастным.
Анжело.Уж не этим ли? (Показывает ему кошелек с деньгами.) Бери! Он принадлежит тебе!
Читать дальше