Илья Эренбург - Шесть повестей о легких концах [старая орфография]

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Эренбург - Шесть повестей о легких концах [старая орфография]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва/Берлинъ, Год выпуска: 1922, Издательство: Геликонъ, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шесть повестей о легких концах [старая орфография]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шесть повестей о легких концах [старая орфография]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга «Шесть повестей…» вышла в берлинском издательстве «Геликон» в оформлении и с иллюстрациями работы знаменитого Эль Лисицкого, вместе с которым Эренбург тогда выпускал журнал «Вещь». Все «повести» связаны сквозной темой — это русская революция. Отношение критики к этой книге диктовалось их отношением к революции — кошмар, бессмыслица, бред или совсем наоборот — нечто серьезное, всемирное. Любопытно, что критики не придали значения эпиграфу к книге: он был напечатан по-латыни, без перевода. Это строка Овидия из книги «Tristia» («Скорбные элегии»); в переводе она значит: «Для наказания мне этот назначен край».

Шесть повестей о легких концах [старая орфография] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шесть повестей о легких концах [старая орфография]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Такъ вотъ она какая!..

Выяснилось. Освободили. Теперь Поль-Луи въ Наркомземѣ. Какъ попалъ — неясно. Второй несчастный случай — хуже посадки — въ бумагахъ оказалось мало важныхъ словъ. Поль-Луи думалъ — газета, соціалистическій билетъ, и наконецъ, онъ самъ — смѣется, негодуетъ, пишетъ, скинувъ воротничекъ до пота хрипитъ, какъ Мунэ Сюлли въ «Эдипѣ», словомъ, — трибунъ. Оказывается — мало. Легковѣсенъ, никакого піетета, даже наоборотъ: откуда такой взялся? Смущеніе. Выяснить, провѣрить, запросить. Какой-то желчный управдѣлъ, въ дамскихъ ботикахъ, до крайняго дошелъ: удостовѣрить подпись.

Такъ выясняютъ. Ужъ шестое мѣсто. Вначалѣ были внятныя: Коминтернъ, Наркоминодѣлъ. Потомъ пошло по волѣ сокровенной: Цикъ, Управленіе Домами Цика, Жилищно-Земельный, Наркомземъ. Велъ не человѣкъ, а крохотная бумажонка — «исходящая». Полнилась отмѣтками, печатями, тщательными строчками регистраторшъ, красными громовыми росчерками «завовъ» — «переслать», «отобрать», «отказать», Наполнялась силой ибо росла числомъ. Въ Коминтернѣ была 67-ой, вышла изъ Жилищнаго 713-ой и въ Наркомземѣ принята подъ знакомъ 3911. Выйдетъ пятизначной. Знаетъ куда итти. Поль-Луи за ней плетется. Его не замѣчаютъ даже — такъ толчется кто-то. А бумага? Бумага важная. Необходимо выяснить откуда, куда, дать заключеніе и на подпись.

Ходитъ. Откровенно говоря, забылъ объ интервью. Хорошо бы — комнату и съѣсть чего нибудь. Нельзя — все зависитъ отъ исходящей. Нуженъ ордеръ. Объ этомъ толковали и въ Управленіи Домами и въ Жилищномъ. У Наркомзема вѣдь земля, не комнаты. А впрочемъ, все можетъ быть!.. Изъ кармана вытряхнувъ крохи сухарика въ передней слизнулъ. Чтобъ пообѣдать — надо прикрѣпиться. Это объяснили. Ясно. Но прикрѣпиться можетъ только исходящая. Она же, не смущаясь, несется натощакъ и хочетъ стать стозначной.

Толкотня. Барышни. Ходоки. Разверстка. Косы. Голодъ. Бородачъ трясется:

— До васъ! Мы все свезли. А тутъ пришли и отобрали. Который, говорятъ, не середнякъ…

И паренекъ, худой — глаза и кость — изъ калужскихъ, только на войнѣ обтесанъ — отчаянно руками плещетъ:

— Какъ въ такого всадишь красный энтузіазмъ?..

Машинки же стучать:

«Разверстка. Голодъ. 308. Назначить. Отобрать».

Отстучали. Откричали. Бородача тихонько вытолкали. Парень, куснувъ колючій хлѣбъ, пошелъ на Ярославскій — подталкивать вагоны. Тихо стало. Поль-Луи въ углу ждетъ исходящую.

Выбѣжала дѣвица, — зеркало изъ куртки, — пудритъ носъ. Поль-Луи обрадовался — къ ней. Знаетъ:

— Да, да, была бумага. Занятія кончены. Зайдите завтра.

Но гдѣ же спать? Дѣвица добрая, согласна, ищетъ. Конецъ! Она, то-есть исходящая, исчезла. Ушла одна, оставивъ Поль-Луи въ углу подъ діаграммой посѣвной площади. Всѣ папки, всѣ ящики обысканы. Улизнула.

Поль-Луи ничего не говоритъ. Зачѣмъ слова? Нѣтъ бумаги — нѣтъ его. Понялъ — какой онъ, въ брюкахъ и съ цѣпочкой, легкій, маленькій, ничтожный. На землѣ его держала она: 67, 713, 3911. Теперь же онъ — песчинка. Не говоритъ, но передъ изумленной дѣвицей ручкой машетъ — можетъ полетѣть.

Дѣвица выбѣжала — и пришло спасенье. Вѣскій, важный, коммунистъ товарищъ Шуринъ: единственный мужчина. Женскій субботникъ — шить рубахи для Красной Арміи. Надо показать примѣръ, вдохнуть живое, заразить. Шуринъ остался, хоть шить не умѣетъ. Если пуговица съ дырками, то можетъ, а нѣтъ — бѣда: на булавочкѣ висятъ штаны. Чтожъ дѣлать? У мужчинъ субботники наладились — вагоны толкаютъ. А барышни совѣтскія исключительно по части распредѣленія билетовъ. Съ утра волненіе — Буховой на балетъ, а Данкиной въ какой-то районный смотрѣть «Коммуну». Тоже! Удовольствіе. Такъ и теперь. Для виду шьютъ, а сами на часы. Только Шуринъ героически съ подъемомъ, прокалывая пальцы, прикусивъ старательно языкъ, иглу втыкаетъ, вытаскиваетъ, водитъ.

Узнавъ объ исходящей, вышелъ къ Поль-Луи. Разговорился, даже иглу забылъ.

Парижъ? Онъ жилъ шесть лѣтъ въ Парижѣ. На рю-Гласьеръ. Къ сожалѣнію, сильны синдикалисты. Надо принять двадцать одинъ пунктъ — тогда пойдетъ на ладъ.

— Вотъ наша партія…

Оживился — влюбленный имя милой выговорилъ. Замеръ. Потомъ — какая она. Сила. Дисциплина. Все государство — на ней. Надо на фронтъ, и всѣ изъ библіотекъ, изъ архивовъ, завсегдатаи кофеенъ Каружа и Монсури — съ винтовками. Разъ-два! Сынъ Шурина убитъ на фронтѣ, возлѣ Астрахани. Конечно, былъ партійнымъ. Надо — транспортъ — всѣ въ Наркомпуть, на узловые, въ депо. Собрать разверстку — здѣсь. Съ утра и до утра — три года. Еще была жена — Внудѣлъ. Сыпнякъ. Теперь одинъ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шесть повестей о легких концах [старая орфография]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шесть повестей о легких концах [старая орфография]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шесть повестей о легких концах [старая орфография]»

Обсуждение, отзывы о книге «Шесть повестей о легких концах [старая орфография]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x