Эрнест Хемингуэй - Избранные произведения в одном томе

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрнест Хемингуэй - Избранные произведения в одном томе» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Интернет-издание (компиляция), Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные произведения в одном томе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные произведения в одном томе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эрне'ст Ми'ллер Хемингуэ'й (1899–1961) не только изменил мировую литературу, но и подарил человечеству новый взгляд на мир! Именно благодаря ему, читатели всех стран получили, как глоток свежего морского воздуха, ощущение безграничной свободы, прорывающей путы мелочной реальности.
В книгу вошли четыре несвязанных между собой романа писателя.
Содержание:
Фиеста
Прощай, оружие!
Иметь и не иметь
По ком звонит колокол

Избранные произведения в одном томе — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные произведения в одном томе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лейтенант Беррендо поднимался по склону, приглядываясь к следам; его худое лицо было сосредоточенно и серьезно; автомат торчал поперек седла. Роберт Джордан лежал за деревом, сдерживая себя, очень бережно, очень осторожно, чтобы не дрогнула рука. Он ждал, когда офицер выедет на освещенное солнцем место, где первые сосны леса выступали на зеленый склон. Он чувствовал, как его сердце бьется об устланную сосновыми иглами землю.

Примечания

1

хорошо, мосье (фр.)

2

Какое несчастье! (итал.)

3

милая (фр.)

4

празднество (исп.)

5

Что? (фр.)

6

муниципалитет (исп.)

7

водка (исп.)

8

Для вас? (исп.)

9

хороший человек (исп.)

10

солнце, солнце и тень, тень (исп.)

11

желаем удачи (исп.)

12

почистить ботинки? (исп.)

13

этого города (исп.)

14

светящиеся шары (исп.)

15

прогон быков из корраля в цирк (исп.)

16

это уже слишком (исп.)

17

да, господин (исп.)

18

здравствуйте (исп.)

19

Предисловие написано для иллюстрированного издания 1948 года.

20

sotto-tenente — младший лейтенант (итал.)

21

capitano — капитан (итал.)

22

maggiore — майор (итал.)

23

tenente-colonello — подполковник (итал.)

24

«Ciao!» — итальянское приветствие.

25

signor tenente — господин лейтенант (итал.)

26

Abbastanza bene — недурно (итал.)

27

Pas encore — Еще нет (франц.)

28

rivederci, tenente — до свидания, лейтенант (итал.)

29

VAD — Voluntary Aid Department (англ.) — женский добровольческий корпус обслуживания действующей армии.

30

smistimento — эвакопункт (итал.)

31

Zona di Guerra — Военная зона (итал.)

32

Evviva l'esercito — Да здравствует армия! (итал.)

33

pasta asciutta — блюдо из макарон (итал.)

34

Mamma mia — Мама моя! (итал.)

35

Dio te salve? Maria — Спаси тебя бог, Мария (итал.)

36

Portaferiti — Носилки! (итал.).

37

Ca va bien — Ну как, ничего? (франц.)

38

Ca va — Ничего (франц.)

39

Vive la France — Да здравствует Франция! (франц.)

40

coup de main — Выпад, удар (франц.)

41

riparto — отряд (итал.)

42

Ospedale Maggiore — главный госпиталь (итал.)

43

dolce — сладкое (итал.)

44

Alto piano — плоскогорье (итал.)

45

piano — равнина (итал.)

46

Sorella — Сестра? (итал.)

47

Viva la Pace — Да здравствует мир! (итал.)

48

Andiamo a casa — По домам! (итал.)

49

letto matrimoniale — супружеское ложе (итал.)

50

in borghese — в штатском (итал.)

51

Муфти — домашнее платье, которое носят должностные лица вне службы (ост. — инд.).

52

L'heure du cocktail — Час коктейлей (франц.)

53

«Le feu» — «Огонь» (франц.)

54

croyant — верующий (франц.)

55

guardia di Finanza — таможенная стража (итал.)

56

pretzeis — род печенья (нем.)

57

choucroute — кислая капуста (франц.)

58

Sauerkraut — Кислая капуста (нем.)

59

plat du jour — дежурное блюдо (франц.)

60

Название коктейля.

61

Кончами (от слова concha — ракушка) называют на Багамских и Флоридских островах беднейшую часть белого населения, занимающуюся главным образом сбором ракушек.

62

Уроженец испанской провинции Галисия; применяется как насмешливое прозвище.

63

Винный погреб (исп.).

64

Тропический плод (исп.).

65

«Джунглями», или «городками Гувера», называются поселки безработных, выстроенные из досок, ящиков и т. п. Женщины в этих поселках, гонимые нуждой, часто вынуждены заниматься проституцией.

66

Золотой ярлык (итал.).

67

Город и порт в западной Флориде.

68

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные произведения в одном томе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные произведения в одном томе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные произведения в одном томе»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные произведения в одном томе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x