Уилки Коллинз - The Black Robe

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилки Коллинз - The Black Robe» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Black Robe: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Black Robe»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Black Robe — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Black Robe», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

September 16.—No favorable answer, so far as the port of London is concerned. Very little commerce with Mexico, and bad harbors in that country when you do trade. Such is the report.

September 17.—A Mexican brig has been discovered at Liverpool, under orders for Vera Cruz. But the vessel is in debt, and the date of departure depends on expected remittances! In this state of things I may wait, with my conscience at ease, to sail in comfort on board my own schooner.

September 18-30.—I have settled my affairs; I have taken leave of my friends (good. Mr. Murthwaite included); I have written cheerfully to Stella; and I sail from Portsmouth to-morrow, well provided with the jars of whisky and the kegs of gunpowder which will effect the release of the captives.

It is strange, considering the serious matters I have to think of, but it is also true, that I feel out of spirits at the prospect of leaving England without my traveling companion, the dog. I am afraid to take the dear old fellow with me, on such a perilous expedition as mine may be. Stella takes care of him—and, if I don’t live to return, she will never part with him, for his master’s sake. It implies a childish sort of mind, I suppose—but it is a comfort to me to remember that I have never said a hard word to Traveler, and never lifted my hand on him in anger.

All this about a dog! And not a word about Stella? Not a word. Those thoughts are not to be written.

I have reached the last page of my diary. I shall lock it, and leave it in charge of my bankers, on my way to the Portsmouth train. Shall I ever want a new diary? Superstitious people might associate this coming to the end of the book with coming to an end of another kind. I have no imagination, and I take my leap in the dark hopefully—with Byron’s glorious lines in my mind:

“Here’s a sigh to those who love me,
And a smile to those that hate;
And whatever sky’s above met
Here’s heart for every fate.”

(An inclosure is inserted here, marking a lapse of seven months, before the entries in the diary are resumed. It consists of two telegrams, dispatched respectively on the 1st and 2d of May, 1864.)

1. “From Bernard Winterfield, Portsmouth, England. To Mrs. Romayne care of M. Villeray, St. Germain, near Paris.—Penrose is safe on board my yacht. His unfortunate companion has died of exhaustion, and he is himself in a feeble state of health. I at once take him with me to London for medical advice. We are eager for news of you. Telegraph to Derwent’s Hotel.”

2. “From Mrs. Eyrecourt, St. Germain. To Bernard Winterfield, Derwent’s Hotel, London.—Your telegram received with joy, and sent on to Stella in Paris. All well. But strange events have happened. If you cannot come here at once, go to Lord Loring. He will tell you everything.”

Tenth Extract.

London, 2d May, 1864.—Mrs. Eyrecourt’s telegram reached me just after Doctor Wybrow had paid his first professional visit to Penrose, at the hotel. I had hardly time to feel relieved by the opinion of the case which he expressed, before my mind was upset by Mrs. Eyrecourt. Leaving Penrose under the charge of our excellent landlady, I hurried away to Lord Loring.

It was still early in the day: his lordship was at home. He maddened me with impatience by apologizing at full length for “the inexcusable manner in which he had misinterpreted my conduct on the deplorable occasion of the marriage ceremony at Brussels.” I stopped his flow of words (very earnestly spoken, it is only right to add), and entreated him to tell me, in the first place, what Stella was doing in Paris.

“Stella is with her husband,” Lord Loring replied.

My head turned giddy, my heart beat furiously. Lord Loring looked at me—ran to the luncheon table in the next room—and returned with a glass of wine. I really don’t know whether I drank the wine or not. I know I stammered out another inquiry in one word.

“Reconciled?” I said.

“Yes, Mr. Winterfield—reconciled, before he dies.”

We were both silent for a while.

What was he thinking of? I don’t know. What was I thinking of? I daren’t write it down.

Lord Loring resumed by expressing some anxiety on the subject of my health. I made the best excuse for myself that I could, and told him of the rescue of Penrose. He had heard of my object in leaving England, and heartily congratulated me. “This will be welcome news indeed,” he said, “to Father Benwell.”

Even the name of Father Benwell now excites my distrust. “Is he in Paris too?” I inquired.

“He left Paris last night,” Lord Loring answered; “and he is now in London, on important business (as I understand) connected with Romayne’s affairs.”

I instantly thought of the boy.

“Is Romayne in possession of his faculties?” I asked.

“In complete possession.”

“While justice is in his power, has he done justice to his son?”

Lord Loring looked a little confused. “I have not heard,” was all he said in reply.

I was far from satisfied. “You are one of Romayne’s oldest friends,” I persisted. “Have you not seen him yourself?”

“I have seen him more than once. But he has never referred to his affairs.” Having said this he hastily changed the subject. “Is there any other information that I can give you?” he suggested.

I had still to learn under what circumstances Romayne had left Italy for France, and how the event of his illness in Paris had been communicated to his wife. Lord Loring had only to draw on his own recollections to enlighten me.

“Lady Loring and I passed the last winter in Rome,” he said. “And, there, we saw Romayne. You look surprised. Perhaps you are aware that we had offended him, by advice which we thought it our duty to offer to Stella before her marriage?”

I was certainly thinking of what Stella had said of the Lorings on the memorable day when she visited me at the hotel.

“Romayne would probably have refused to receive us,” Lord Loring resumed, “but for the gratifying circumstance of my having been admitted to an interview with the Pope. The Holy Father spoke of him with the most condescending kindness; and, hearing that I had not yet seen him, gave instructions, commanding Romayne to present himself. Under these circumstances it was impossible for him to refuse to receive Lady Loring and myself on a later occasion. I cannot tell you how distressed we were at the sad change for the worse in his personal appearance. The Italian physician, whom he occasionally consulted, told me that there was a weakness in the action of his heart, produced, in the first instance, by excessive study and the excitement of preaching, and aggravated by the further drain on his strength due to insufficient nourishment. He would eat and drink just enough to keep him alive, and no more; and he persistently refused to try the good influence of rest and change of scene. My wife, at a later interview with him, when they were alone, induced him to throw aside the reserve which he had maintained with me, and discovered another cause for the deterioration in his health. I don’t refer to the return of a nervous misery, from which he has suffered at intervals for years past; I speak of the effect produced on his mind by the announcement—made no doubt with best intentions by Doctor Wybrow—of the birth of his child. This disclosure (he was entirely ignorant of his wife’s situation when he left her) appears to have affected him far more seriously than the English doctor supposed. Lady Loring was so shocked at what he said to her on the subject, that she has only repeated it to me with a certain reserve. ‘If I could believe I did wrong,’ he said, ‘in dedicating myself to the service of the Church, after the overthrow of my domestic happiness, I should also believe that the birth of this child was the retributive punishment of my sin, and the warning of my approaching death. I dare not take this view. And yet I have it not in me, after the solemn vows by which I am bound, to place any more consoling interpretation on an event which, as a priest, it disturbs and humiliates me even to think of.’ That one revelation of his tone of thought will tell you what is the mental state of this unhappy man. He gave us little encouragement to continue our friendly intercourse with him. It was only when we were thinking of our return to England that we heard of his appointment to the vacant place of first attache to the Embassy at Paris. The Pope’s paternal anxiety on the subject of Romayne’s health had chosen this wise and generous method of obliging him to try a salutary change of air as well as a relaxation from his incessant employments in Rome. On the occasion of his departure we met again. He looked like a worn-out old man. We could now only remember his double claim on us—as a priest of our religion, and as a once dear friend—and we arranged to travel with him. The weather at the time was mild; our progress was made by easy stages. We left him at Paris, apparently the better for his journey.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Black Robe»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Black Robe» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Уилки Коллинз - The Haunted Hotel
Уилки Коллинз
Уилки Коллинз - The Woman in White
Уилки Коллинз
libcat.ru: книга без обложки
Уилки Коллинз
Уилки Коллинз - The Law and the Lady
Уилки Коллинз
Уилки Коллинз - The Guilty River
Уилки Коллинз
Уилки Коллинз - The Frozen Deep
Уилки Коллинз
libcat.ru: книга без обложки
Уилки Коллинз
libcat.ru: книга без обложки
Уилки Коллинз
Уилки Коллинз - The Dead Secret - A Novel
Уилки Коллинз
Уилки Коллинз - The Dead Alive
Уилки Коллинз
Отзывы о книге «The Black Robe»

Обсуждение, отзывы о книге «The Black Robe» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x