Миснагид — противник хасидизма.
Филактерии — небольшие футляры, в которых находятся написанные на пергаменте отрывки из библии.
«Магид» («Проповедник») — газета, выходившая в дореволюционной России на древнееврейском языке.
Койген — якобы потомок первосвященников.
Змирес — субботнее песнопение во время трапезы.
Тишебов — девятый день месяца аба (июль — август), когда, по библейской легенде, был разрушен иерусалимский храм; религиозные евреи в этот день постятся.
Ешиботник — ученик ешибота.
Согласно иудейскому вероучению, женщине, состоящей в браке и не имеющей детей в течение десяти лет, необходимо дать развод.
Ребе — здесь: глава хасидов.
Рошашоно — иудейский Новый год.
Здесь перефразирован библейский стих: «И ухватятся семь женщин за одного мужчину в тот день и скажут: свой хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только пусть будем называться твоим именем, — сними с нас позор» (Исайя, IV, 1).
Дайен — помощник раввина.
Седьмое письмо затерялось. ( Прим. автора. )
Салпаад — Согласно иудейскому вероучению, дети женского пола после смерти отца не имеют права на наследство. Однако в библии есть рассказ о том, как дочери некоего Салпаада получили наследственный удел.
Грозные дни — еврейские религиозные праздники Новый год и Судный день. По представлению верующих, в эти дни на небесах решаются судьбы обитателей земли.
Гиттин и Кетубот — талмудические трактаты, излагающие законы о браке и разводе.
Пурим — еврейский религиозный праздник.
Бадхен — скоморох, шут, который обычно выступает на свадьбах.
Царица Савская — легендарная царица, которая славилась своей красотой и мудростью.
Хамишосор — пятнадцатый день месяца шват (январь —февраль); у религиозных евреев считается праздником.
Шиве — семь. Согласно религиозному обычаю, ближайшие родственники покойника справляют траур в течение семи дней и при этом сидят на полу без обуви.
Ламед, фей — буквы еврейского алфавита.
Кущи — еврейский осенний религиозный праздник.
В Новый год во время синагогальной литургии трубят в рог (шофар).
Восприемник — человек, который во время обрезания держит на коленях ребенка.
Симхес-тора — праздник торы; справляется в последний день праздника кущей.
Шойхет — служитель иудейского культа; выполнял функции резника.
Сойфер — писец свитков торы (на пергаменте).
Кадеш — славословие богу в память умершего родителя; в переносном смысле кадеш — сын.
Семь лет изобилия — библейская фраза из сказания об Иосифе Прекрасном, истолковавшем сны египетского фараона следующим образом: после «семи лет великого изобилия» наступят в земле египетской «семь лет голода».
Асмодей — глава бесов и чертей в иудейской мифологии.
В первой главе библейской книги Иова рассказывается о том, как бог, испытав благочестие Иова, передал его во власть сатаны, но строго наказал сохранить ему жизнь.
Шимон бар Иохаи — один из создателей талмуда, живший во II веке н. э.
Правильно: Шимон Бар Йохай ( прим. верстальщика ).
Шмойноэсре — молитва «Восемнадцать благословений», главная молитва в синагогальной литургии.
Да здравствует жизнь! ( еврейск. )