— Дуже, дуже вам вдячний, ma chère або mon cher [117] мила або милий
(та chère або mon cher він казав чисто всім людям, без найменших відтінків, як тим, що вище, так і тим, що нижче стояли від нього), — за себе й за дорогих іменинниць. Дивіться ж, приїжджайте обідати. Ви мене образите, mon cher. Сердечно прошу вас від усієї родини, ma chère. — Ці слова з однаковим виразом на повному, веселому і чисто виголеному обличчі і з однаково міцним потиском руки та повторюваними короткими поклонами казав він усім без винятку і зміни. Провівши одного гостя, граф повертався до того або до тієї, які ще були у вітальні; підсунувши крісло і з виглядом людини, яка любить і вміє пожити, браво розставивши ноги й поклавши на коліна руки, він значуще похитувався, висловлював здогади про погоду, радився про здоров'я, іноді російською, іноді дуже поганою, але самовпевненою французькою мовою, і знову з виглядом втомленої, проте твердої у виконанні обов'язку людини йшов проводити, поправляючи рідке сиве волосся на лисині, і знову запрошував обідати. Іноді, повертаючись з передпокою, він заходив через квіткову й офіціантську до великої мармурової зали, де накривали стіл на вісімдесят кувертів, і, дивлячись на офіціантів, які носили срібло і фарфор, розставляли столи й розгортали заткані скатерки, підкликав до себе Дмитра Васильовича, дворянина, що провадив усі його справи, і казав:
— Ну, ну, Митенька, дивись, щоб усе було гаразд. Так, так, — примовляв він, з задоволенням оглядаючи величезний розсунутий стіл. — Головне — сервіровка. То ж то… — І він ішов, самовдоволено зітхаючи, знову до вітальні.
— Марія Львівна Карагіна з дочкою! — басом повідомив величезний графинин виїзний лакей, входячи у двері вітальні. Графиня подумала й понюхала з золотої табакерки з чоловіковим портретом.
— Замучили мене ці візити, — сказала вона. — Ну, вже її останню прийму. Бундючна дуже. Запрошуй, — промовила вона до лакея сумним голосом, ніби кажучи цим: «добивайте вже!»
Висока, огрядна, з гордим виглядом дама і її кругловида усміхнена донька у шумливих сукнях ввійшли до вітальні.
— Chère comtesse, il у a si longtemps… elle a été alitée la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai été si heureuse… [118] — Вже так давно… Графиня… Хвора була, бідолашна… на балу в Разумовських… графиня Апраксіна… я була така рада…
— почулися жваві жіночі голоси, перебиваючи один одного і зливаючись із шелестом суконь та пересуванням стільців. Почалася та розмова, яку заводять якраз настільки, щоб при першій паузі встати, зашелестіти сукнями, промовити: «Je suis bien charmée; la santé de maman… et la comtesse Apraksine» [119] Дуже, дуже рада… здоров'я мама… графиня Апраксіна…
і, знову зашелестівши сукнями, пройти до передпокою, одягнути шубу чи плаща й поїхати. Розмова зайшла про головну міську новину того часу — про хворість відомого багача і красеня катерининських часів старого графа Безухова та про його незаконного сина П'єра, який так непристойно поводився на вечорі в Анни Павлівни Шерер.
— Мені дуже жаль сердешного графа, — промовила гостя, — здоров'я в нього й так погане, а тепер ще ця прикрість від сина, це його вб'є!
— Що таке? — спитала графиня, наче не знаючи, про що говорить гостя, хоча вона разів п'ятнадцять уже чула причину досади графа Безухова.
— Ось нинішнє виховання! Ще за кордоном, — промовила гостя, — цей молодик був полишений на самого себе, і тепер у Петербурзі, кажуть, він таких страхіть накоїв, що його з поліцією вислали звідти.
— Подумати тільки! — промовила графиня.
— Він погано вибирав свої знайомства, — втрутилася княгиня Анна Михайлівна. — Син князя Василя, він і один там Долохов, вони, кажуть, бозна-що робили. І обидва постраждали. Долохова розжалувано в солдати, а сина Безухова вислано в Москву. Анатоля Курагіна — того батько якось зам'яв. Але вислали-таки з Петербурга.
— Та що, пак, вони зробили? — спитала графиня.
— Це викінчені розбишаки, особливо Долохов, — казала гостя. — Він син Марії Іванівни Долохової, такої поважної дами. І що ж? Можете собі уявити: вони втрьох роздобули десь ведмедя, посадили з собою в карету й повезли до актрис. Прибігла поліція вгамовувати їх. Вони спіймали квартального і прив'язали його спина із спиною до ведмедя й пустили ведмедя в Мойку; ведмідь плаває, а квартальний на ньому.
— Гарна, ma chère, фігура квартального, — вигукнув граф, помираючи зо сміху.
— Ой, жах який! З чого тут сміятися, графе?
Та дами й самі мимохіть сміялися.
— Ледве врятували цього нещасного, — говорила далі гостя. — І це син графа Кирила Володимировича Безухова так розумно розважається! — додала вона. — А казали, що так добре вихований і розумний. Ось до чого все виховання закордонне довело. Сподіваюся, тут його ніхто не прийме, незважаючи на його багатство. Мені хотіли його представити. Я категорично відмовилась; у мене дочки.
Читать дальше