Лев Толстой - Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Толстой - Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Классическая проза, Русская классическая проза, Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей повесть Л. Н. Толстого «Хаджи-Мурат», написанную на рубеже веков. Главный герой – реальный исторический персонаж, наиб имама Шамиля, в 1851 году перешедший на сторону русских, а на следующий год погибший при попытке к бегству в горы.

Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“See he doesn’t go too far, Nazarov,” shouted the commandant.

“Very good, sir,” replied Nazarov. Then, rising on his stirrups and steadying the rifle across his back, he set off at a trot on his big, trusty, long-muzzled chestnut stallion. The other four Cossacks followed him: Ferapontov, who was lean and lanky, the troop’s leading pilferer and fixer – he it was who had sold powder to Gamzalo; Ignatov, who was middle-aged and nearing the end of his service, a healthy peasant type who boasted how strong he was; Mishkin, just a weedy boy, too young for active service, of whom everyone made fun; and Petrakov, young and fair-haired, his mother’s only son, who was always amiable and cheerful.

It was misty first thing but by breakfast – time it was bright and fine with the sun shining on the freshly burst leaves, the young virginal grass, the shooting corn and the swift, rippling river on the left of the road.

Hadji Murad rode at a walk. The Cossacks and his nukers followed, keeping pace with him. Thus they rode out along the road behind the fort. On their way they met women carrying baskets on their heads, soldiers on wagons and creaking carts drawn by oxen. When they had gone a couple of miles Hadji Murad spurred his white Kabarda horse to a fast amble, and his nukers went into a quick trot. The Cossacks did the same.

“Ay, that’s a good horse he’s got,” said Ferapontov. “I’d have him off it, if he was still a hostile like he used to be.”

“Yes, mate, 300 rubles they offered for that horse in Tiflis.”

“But I’d beat him on mine,” said Nazarov. “That’s what you think!” said Ferapontov.

Hadji Murad continued to increase the pace.

“Hi there, kunak, you mustn’t do that! Not so fast!” shouted Nazarov, going after Hadji Murad.

Hadji Murad looked back. He said nothing and went on without slackening pace.

“Watch out, those devils are up to something,” said Ignatov. “Look how they’re going!”

They rode like this towards the mountains for half a mile or so.

“Not so fast, I’m telling you,” Nazarov shouted again.

Hadji Murad did not answer or look back. He simply went faster and put his horse into a gallop.

“Don’t think you’ll get away,” shouted Nazarov, stung by this.

He gave his big chestnut stallion the whip and, standing on the stirrups and leaning forward, rode flat out after Hadji Murad.

The sky was so clear, the air so fresh, Nazarov felt so full of the joy of life as he flew along the road after Hadji Murad, merging into one with his powerful, trusty horse that the possibility of anything wrong or sad or terrible happening never even occurred to him. He was delighted that with every stride he was gaining on Hadji Murad and getting close to him. Hearing the hoofbeats of the Cossack’s big horse getting nearer Hadji Murad realized that he would very soon catch up with him and, seizing his pistol with his right hand, used his left to steady his excited Kabarda which could hear the beat of hoofs behind.

“Not so fast, I say,” shouted Nazarov, now almost level with Hadji Murad and reaching out to seize the bridle of his horse. But before he could catch hold of it a shot rang out.

“What’s going on?” cried Nazarov, grasping at his heart. “Get them, lads!” he said as he swayed and fell forward over the saddle-bow.

But the mountaineers were quicker with their weapons than the Cossacks and fell on them with pistols firing and swords swinging Nazarov hung on the neck of his terrified horse which carried him in circles round his comrades. Ignatov’s horse fell and crushed his leg. Two of the mountaineers drew their swords and without dismounting hacked him across the head and arms. Petrakov dashed to his aid but before he could reach him was struck by two bullets, one in the back and one in the side, and he toppled from his horse like a sack.

Mishkin turned his horse back and galloped for the fort. Khanefi and Khan-Mahoma chased after him, but he had too good a start and the mountaineers could not overtake him.

Seeing they could not catch up with him Khanefi and Khan Mahoma returned to their companions. Gamzalo dispatched Ignatov with his dagger and pulled Nazarov down from his horse before slitting his throat too. Khan-Mahoma took off the dead men’s cartridge pouches. Khanefi was going to take Nazarov’s horse, but Hadji Murad shouted to him to leave it and set off down the road. His murids galloped after him, trying to drive off the horse of Petrakov which followed them. They were already in the rice-fields two or three miles from Nukha when the alarm was sounded by a gunshot from the tower.

Petrakov lay on his back with his stomach slit open, his young face turned to the sky, gasping like a fish as he lay dying.

“Merciful heavens above, what have they done!” cried the commander of the fort, clasping his head as he listened to Mishkin’s report and heard of Hadji Murad’s escape. “They’ve done for me! Letting him get away – the villains!”

A general alarm was raised. Every available Cossack was sent off in pursuit of the fugitives, and all the militia from the peaceable villages who could be mustered were called in as well. A thousand-ruble reward was offered to anyone bringing in Hadji Murad dead or alive. And two hours after Hadji Murad and his companions had ridden away from the Cossacks more than two hundred mounted men were galloping after the commissioner to seek out and capture the fugitives.

After traveling a few miles along the main road Hadji Murad pulled in his panting white horse, which was grey with sweat, and stopped. Off the road to the right were the houses and minaret of the village of Belardzhik, to the left were fields, on the far side of which was a river. Although the way to the mountains lay to the right Hadji Murad turned left in the opposite direction, reckoning that pursuers would be sure to head after him to the right. He meanwhile would make his way cross-country over the Alazan and pick up the highway again where no one expected him, take the road as far as the forest, then recrossing the river go on through the forest to the mountains. Having made this decision, he turned to the left. But it proved impossible to reach the river. The rice-field which they had to cross had just been flooded, as happened every spring, and it was now a quagmire in which the horses sank up to their fetlocks. Hadji Murad and his nukers turned right and left, expecting to find a drier part, but the field they had struck on was evenly flooded and sodden all over. The horses dragged their feet from the sticky mud with a sound like popping corks and every few paces stopped, panting heavily.

They struggled on like this for so long that when dusk fell they had still not reached the river. To the left was a small island with bushes in first leaf, and Hadji Murad decided to ride into the bushes and stay there till night, resting their exhausted horses.

When they were in the bushes Hadji Murad and his nukers dismounted, hobbled their horses and left them to graze. They themselves ate some of the bread and cheese they had brought with them. The new moon that had been shining sank behind the mountains and the night was dark. There was an unusual abundance of nightingales in Nukha; there were also two in these bushes. In the disturbance caused by Hadji Murad and his men as they rode into the bushes the nightingales fell silent, but as the human noises ceased the birds once more burst into song, calling and answering each other. Hadji Murad, straining his ears to the sounds of the night, listened involuntarily.

The singing of the nightingales reminded him of the song of Hamzad which he had heard the previous night when he went to get the water. Any time now he could find himself in the same situation as Hamzad. It struck him that it would indeed end like that and his mood suddenly became serious! He spread out his cloak and said his prayers. He had scarcely finished when sounds were heard coming towards the bushes. It was the sound of a large number of horses’ feet trampling through the quagmire. The keen-eyed Khan-Mahoma ran to one edge of the bushes and in the darkness picked out the black shadows of men on foot and on horseback approaching the bushes. Khanefi saw another large group on the other side. It was Karganov, the district commandant, with his militia. We’ll fight them as Hamzad did, thought Hadji Murad.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x