Гюстав Флобер - The Temptation of St. Antony

Здесь есть возможность читать онлайн «Гюстав Флобер - The Temptation of St. Antony» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Temptation of St. Antony: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Temptation of St. Antony»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Temptation of St. Antony is based on the story of the third-century saint who lived on an isolated mountaintop in the Egyptian desert. Saint Anthony, while living in the desert, remembers former temptations and is beset by the onslaught of philosophic doubt.

The Temptation of St. Antony — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Temptation of St. Antony», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The Sphinx is motionless, and gazes at the Chimera:

"Here, Chimera; stop!"

The Chimera —"No, never!"

The Sphinx —"Do not run so quickly; do not fly so high; do not bark so loud!"

The Chimera —"Do not address me, do not address me any more, since you remain forever silent!"

The Sphinx —"Cease casting your flames in my face and flinging your yells in my ears; you shall not melt my granite!"

The Chimera —"You will not get hold of me, terrible Sphinx!"

The Sphinx —"You are too foolish to live with me!"

The Chimera —"You are too clumsy to follow me!"

The Sphinx —"And where are you going that you run so quickly?"

The Chimera —"I gallop into the corridors of the labyrinth; I hover over the mountains; I skim along the waves; I yelp at the bottoms of precipices; I hang by my jaws on the skirts of the clouds. With my trailing tail I scratch the coasts, and the hills have taken their curb according to the form of my shoulders. But as for you, I find you perpetually motionless; or, rather, with the end of your claw tracing letters on the sand."

The Sphinx —"That is because I keep my secret! I reflect and I calculate. The sea returns to its bed; the blades of corn balance themselves in the wind; the caravans pass; the dust flies off; the cities crumble;—but my glance, which nothing can turn aside, remains concentrated on the objects which cover an inaccessible horizon."

The Chimera —"As for me, I am light and joyous! I discover in men dazzling perspectives, with Paradises in the clouds and distant felicities. I pour into their souls the eternal insanities, projects of happiness, plans for the future, dreams of glory, and oaths of love, as well as virtuous resolutions. I drive them on perilous voyages and on mighty enterprises. I have carved with my claws the marvels of architecture. It is I that hung the little bells on the tomb of Porsenna, and surrounded with a wall of Corinthian brass the quays of the Atlantides.

"I seek fresh perfumes, larger flowers, pleasures hitherto unknown. If anywhere I find a man whose soul reposes in wisdom, I fall upon him and strangle him."

The Sphinx —"All those whom the desire of God torments, I have devoured.

"The strongest, in order to climb to my royal forehead, mount upon the stripes of my fillets as on the steps of a staircase. Weariness takes possession of them, and they fall back of their own accord."

Antony begins to tremble. He is not before his cell, but in the desert, having at either side of him those two monstrous animals, whose jaws graze his shoulders.

The Sphinx —"O Fantasy, bear me on thy wings to enliven thy sadness!"

The Chimera —"O Unknown One, I am in love with thine eyes! I turn round thee, soliciting allayment of that which devours me!"

The Sphinx —"My feet cannot raise themselves. The lichen, like a ringworm, has grown over my mouth. By dint of thinking, I have no longer anything to say."

The Chimera —"You lie, hypocritical Sphinx! How is it that you are always addressing me and abjuring me?"

The Sphinx —"It is you, unmanageable caprice, who pass and whirl about."

The Chimera —"Is that my fault? Come, now, just let me be!"

It barks.

The Sphinx —"You move away; you avoid me!"

The Sphinx grumbles.

The Chimera —"Let us make the attempt! You crush me!"

The Sphinx —"No; impossible!"

And sinking, little by little, it disappears in the sand, while the Chimera, crawling, with its tongue out, departs with a winding movement.

The breath issuing from its mouth has produced a fog.

In this fog Antony traces masses of clouds and imperfect curves. Finally, he distinguishes what appear to be human bodies.

And first advances the group of Astomi, like air–balls passing across the sun.

"Don't puff too strongly! The drops of rain bruise us; the false sounds excoriate us; the darkness blinds us. Composed of breezes and of perfumes, we roll, we float—a little more than dreams, not entirely beings."

The Nisnas have but one eye, one cheek, one hand, one leg, half a body, and half a heart. And they say, in a very loud tone:

"We live quite at our ease in our halves of houses with our halves of wives and our halves of children."

The Blemmyes , absolutely bereft of heads—

"Our shoulders are the largest;—and there is not an ox, a rhinoceros, or an elephant that is capable of carrying what we carry.

"Arrows, and a sort of vague outline are imprinted on our breasts—that is all! We reduce digestion to thought; we subtilise secretions. For us God floats peacefully in the internal chyle.

"We proceed straight on our way, passing through every mire, running along the verge of every abyss; and we are the most industrious, happy, and virtuous people."

The Pygmies —"Little good–fellows, we swarm over the world, like vermin on the hump of a dromedary.

"We are burnt, drowned, or run over; but we always reappear more full of life and more numerous—terrible from the multitude of us that exists!"

The Sciapodes —"Kept on the ground by our flowing locks, long as creeping plants, we vegetate under the shelter of our feet, which are as large as parasols; and the light reaches us through the spaces between our wide heels. No disorder and no toil! To keep the head as low as possible—that is the secret of happiness!"

Their lifted thighs, resembling trunks of trees, increase in number. And now a forest appears in which huge apes rush along on four paws. They are men with dogs' heads.

The Cynocephali —"We leap from branch to branch to suck the eggs, and we pluck the little birds; then we put their nests upon our heads after the fashion of caps.

"We do not fail to snatch away the worst of the cows, and we destroy the lynxes' eyes. Tearing the flowers, crushing the fruits, agitating the springs, we are the masters—by the strength of our arms and the fierceness of our hearts.

"Be bold, comrades, and snap your jaws!"

Blood and milk flow from their lips. The rain streams over their hairy backs.

Antony inhales the freshness of green leaves which are agitated as the branches of the trees dash against each other. All at once appears a large black stag with a bull's head, carrying between his two ears a mass of white horns.

The Sadhuzag —"My seventy–four antlers are hollow like flutes. When I turn myself towards the south wind, sounds go forth from them that draw around me the ravished beasts. The serpents come winding to my feet; the wasps stick in my nostrils; and the parrots, the doves, and the ibises alight upon my branches. Listen!"

He bends back his horns, from which issues an unutterably sweet music.

Antony presses both his hands above his heart. It seems to him as if this melody were about to carry off his soul.

The Sadhuzag —"But, when I turn towards the north wind, my horns, more bushy than a battalion of spears, emit a howling noise. The forests thrill; the rivers swell; the husks of the fruit burst, and blades of grass stand erect like a coward's hair. Listen!"

He bows down his branches, from which now come forth discordant cries. Antony feels as if he were torn asunder, and his horror is increased on seeing the Mantichor, a gigantic red lion with a human figure and three rows of teeth:

"The silky texture of my scarlet hair mingles with the yellowness of the sands. I breathe through my nostrils the terror of solitudes. I spit forth the plague. I devour armies when they venture into the desert. My nails are twisted like gimlets; my teeth are cut like a saw; and my hair, wriggled out of shape, bristles with darts which I scatter, right and left, behind me. Hold! hold!"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Temptation of St. Antony»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Temptation of St. Antony» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Temptation of St. Antony»

Обсуждение, отзывы о книге «The Temptation of St. Antony» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x